"y otros asociados nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وغيرها من الشركاء الوطنيين
        
    • والشركاء المحليين الآخرين
        
    • ومع جهات وطنية
        
    • والشركاء الوطنيين الآخرين
        
    Es necesario prestar apoyo a las instituciones profesionales que pueden asumir la dirección de los procesos de evaluación en esos países, para que los gobiernos y otros asociados nacionales puedan ejercer cada vez con mayor firmeza la propiedad de la evaluación de la asistencia externa, incluida la que proporciona el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجب تقديم الدعم لمؤسسات الاحترافيـين المتفرغيـن التي يمكنها الإشراف على عمليات التقيـيم في تلك البلدان، بحيـث تتمكن الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين من رفع مستوى تسلمهـا زمام عملية تقيـيم المساعدات الخارجية، بما في ذلك المساعدات التي تقدمها منـظومة الأمـم المتحدة.
    La Oficina de Comunicaciones e Información Pública seguirá apoyando a todas las demás secciones de la Misión en la promoción y difusión de sus prioridades y actividades, y trabajará con el Gobierno y otros asociados nacionales en la promoción de sus propios progresos y programas. UN 34 - سيواصل مكتب الاتصالات والإعلام دعم باقي أقسام البعثة في التعريف بأولوياتها وأنشطتها والترويج لها، والعمل مع الحكومة وغيرها من الشركاء الوطنيين في التعريف ببرامجهم وما أحرزوه من تقدم.
    El Gobierno de Liberia, en colaboración con las Naciones Unidas y otros asociados nacionales e internacionales, ha cosechado cierto éxito en la superación del desafío multidimensional de la violencia sexual y basada en el género en los dos últimos años. UN 32 - وقد نجحت إلى حد ما حكومة ليبريا، بالتعاون مع الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الوطنيين والدوليين، في مواجهة تحديات متعددة الأوجه من العنف الجنسي والجنساني على مدى العامين الماضيين.
    Los recursos locales que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y otros asociados nacionales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional ascendieron a 1.400 millones de dólares, lo que representa un aumento del 24% en comparación con 2005. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان المضطلع فيها بالبرامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم، 1.4 بليون دولار، بزيادة نسبتها 24 في المائة بالمقارنة بعام 2005.
    La creación de capacidad y la ejecución a nivel nacional, mediante las colaboraciones con el Gobierno y otros asociados nacionales, hace ya mucho que constituyen piedras angulares de los programas del UNICEF. Es la única manera de lograr la sostenibilidad de los programas y la disminución gradual y oportuna de la participación directa del UNICEF. UN ٧ - إن بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني من خلال عمليات المشاركة مع الحكومة ومع جهات وطنية أخرى من اﻷسس التي قامت عليها برامج اليونيسيف منذ أمد بعيد، إذ أن استدامة البرامج واﻹنهاء المرحلي للاشتراك المباشر لليونيسيف في الوقت المناسب لا يمكن تحقيقهما من الناحية العملية إلا بهذه الطريقة.
    Para ello es necesario que los gobiernos y otros asociados nacionales conozcan y apoyen los cambios propuestos en su relación con el PNUD. UN ويتطلب هذا الأمر التأكد من إدراك الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين للتغييرات المقترحة في طبيعة العلاقة مع البرنامج الإنمائي ومشاركتهم فيها.
    Ha sido concebido para apoyar las alianzas operacionales con los gobiernos y otros asociados nacionales e internacionales, incorporando a la vez las normas de las Naciones Unidas en materia de salvaguardias y rendición de cuentas. UN وقد صمم لدعم الشراكات التنفيذية مع الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين/الدوليين، مع الاستناد إلى معايير الأمم المتحدة للضمانات والمساءلة.
    7. Insta al UNICEF a que siga apoyando los esfuerzos de los gobiernos y otros asociados nacionales para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación, y alienta el intercambio de información al respecto; UN 7 - يحث اليونيسيف على أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين لحماية الأطفال من العنف وسوء المعاملة والاستغلال، ويشجع على تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    7. Insta al UNICEF a que siga apoyando los esfuerzos de los gobiernos y otros asociados nacionales para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación, y alienta el intercambio de información al respecto; UN 7 - يحث اليونيسيف على أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين لحماية الأطفال من العنف والسوء والاستغلال، وتشجع على تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    7. Insta al UNICEF a que siga apoyando los esfuerzos de los gobiernos y otros asociados nacionales para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación, y alienta el intercambio de información al respecto; UN 7 - يحث اليونيسيف على أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين لحماية الأطفال من العنف والسوء والاستغلال، وتشجع على تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    7. Insta al UNICEF a que siga apoyando los esfuerzos de los gobiernos y otros asociados nacionales para proteger a los niños de la violencia, el abuso y la explotación, y alienta el intercambio de información al respecto; UN 7 - يحث اليونيسيف على أن تواصل دعم الجهود التي تبذلها الحكومات وغيرها من الشركاء الوطنيين لحماية الأطفال من العنف والسوء والاستغلال، وتشجع على تبادل المعلومات في هذا الصدد؛
    Con el apoyo del UNICEF y otros asociados nacionales e internacionales, el Gobierno ha iniciado la aplicación de una estrategia para la protección de los derechos del niño en las zonas de recepción y los campamentos de tránsito, que abarca asistencia de emergencia y proyectos para reintegrar y rehabilitar a los niños y jóvenes. UN 36 - وبدعم من اليونيسيف وغيرها من الشركاء الوطنيين والدوليين، بدأت الحكومة تنفيذ استراتيجية لحماية حقوق الطفل في مناطق الاستقبال ومخيمات المرور العابر، تشمل مساعدة الطوارئ ومشاريع لإعادة إدماج وتأهيل الأطفال والشباب على حد سواء.
    El programa de información pública de la Misión seguirá promoviendo y difundiendo las actividades y prioridades de la Misión y seguirá trabajando con el Gobierno y otros asociados nacionales e internacionales a fin de promover los progresos y programas que realizan. UN 58 - وسيواصل البرنامج الإعلامي للبعثة الترويج لأنشطة البعثة وأولوياتها ولما تنظمه من مناسبات، وإطلاع الجمهور عليها والعمل مع الحكومة وغيرها من الشركاء الوطنيين والدوليين للترويج لما تحرزه هي الأخرى من تقدم وما تنفذه من برامج.
    El proyecto había recibido apoyo financiero (donación de la Fundación pro Naciones Unidas) y contribuciones en especie de un grupo básico de entidades de las Naciones Unidas y de la Administración Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos y otros asociados nacionales. UN وحظي المشروع بدعم مالي (منحة من مؤسسة الأمم المتحدة) وبمساهمات عينية مقدمة من مجموعة رئيسية من الكيانات التابعة للأمم المتحدة ومن الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة وغيرها من الشركاء الوطنيين.
    Los recursos locales que los gobiernos de los países donde se ejecutan programas y otros asociados nacionales aportaron por conducto del PNUD para apoyar su propio desarrollo nacional ascendieron a 1.285 millones de dólares, lo que representa una disminución del 5% en comparación con 2006. UN وبلغت الموارد المحلية، الموجهة عن طريق البرنامج الإنمائي من حكومات البلدان التي تنفذ فيها برامج والشركاء المحليين الآخرين دعما للتنمية الوطنية في بلدانهم 1.285 بليون دولار، بنقصان نسبته 5 في المائة بالمقارنة بعام 2006.
    7. La creación de capacidad y la ejecución a nivel nacional, mediante las colaboraciones con el Gobierno y otros asociados nacionales, hace ya mucho que constituyen piedras angulares de los programas del UNICEF. Es la única manera de lograr la sostenibilidad de los programas y la disminución gradual y oportuna de la participación directa del UNICEF. UN ٧ - إن بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني من خلال عمليات المشاركة مع الحكومة ومع جهات وطنية أخرى من اﻷسس التي قامت عليها برامج اليونيسيف منذ أمد بعيد، إذ أن استدامة البرامج واﻹنهاء المرحلي للاشتراك المباشر لليونيسيف في الوقت المناسب لا يمكن تحقيقهما من الناحية العملية إلا بهذه الطريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus