"y otros asuntos conexos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمسائل ذات الصلة
        
    • والمسائل الأخرى ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من الأعمال ذات الصلة
        
    • وغيرها من المسائل ذات الصلة
        
    • وغير ذلك من المسائل ذات الصلة
        
    • وما يتصل بها من مسائل
        
    • والقضايا ذات الصلة
        
    • وغيره من القضايا ذات الصلة
        
    • وسائر المسائل المتصلة به
        
    • والمسائل الأخرى المرتبطة بذلك
        
    • والمسائل المتصلة بها
        
    5. Publicación de normas de personal y directrices administrativas relacionadas con las medidas disciplinarias, las apelaciones y otros asuntos conexos UN 5 - إصدار قواعد النظام الإداري للموظفين، والتوجيهات الإدارية بشأن التدابير التأديبية والطعون والمسائل ذات الصلة بها.
    GEM/11/lag -43-45- Lo más importante es que los resultados de este período de sesiones de la Comisión tienden a confirmar la idea de que en este mundo posterior a la guerra fría, las Naciones Unidas pueden en realidad desempeñar un papel más activo y productivo en materia de desarme y otros asuntos conexos. UN ومما له أهمية أكبر أن نتائج هذه الدورة لهيئة نزع السلاح تتجه إلى تأكيد الفكرة القائلة بأن اﻷمم المتحدة في عالم ما بعد الحرب الباردة هذا يمكنها أن تضطلع في الحقيقة بدور أكثر نشاطا وأكثر إنتاجية في مجال نزع السلاح والمسائل ذات الصلة بنـزع السـلاح.
    II. Cooperación para la lucha contra el delito y otros asuntos conexos UN ثانيا - التعاون على مكافحة الجريمة والمسائل الأخرى ذات الصلة
    Los Estados han transmitido al Comité información sobre sus prácticas eficaces y otros asuntos conexos. UN وتبادلت الدول مع اللجنة معلومات عن الممارسات الفعالة والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    2. Reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones y otros asuntos conexos UN 2 - اجتماعات الرئيس الإعلامية المفتوحة باب المشاركة بشأن القرارات والمقررات وغير ذلك من الأعمال ذات الصلة
    Se trata de un instrumento jurídico amplio en que se consolidan y enmiendan las disposiciones legales vigentes sobre arbitraje comercial interno e internacional y sobre cumplimiento de los laudos arbitrales dictados en el extranjero, y se define además el derecho relativo a la conciliación y otros asuntos conexos. UN والمرسوم صك قانوني شامل يوحد ويعدل اﻷحكام القانونية القائمة المتعلقة بالتحكيم التجاري الداخلي والدولي وتنفيذ قرارات التحكيم اﻷجنبية، ويحدد أيضا القانون الذي يحكم المصالحة وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    En consecuencia, sería conveniente que el Secretario General dirigiera a las instituciones financieras internacionales una solicitud para que prepararan un informe analítico especial en el que se evaluaran las consecuencias de las sanciones en la economía nacional, la situación de balanza de pagos y otros asuntos conexos. UN وعليه فإنه يبدو من الملائم تماما أن يقدم اﻷمين العام طلبا إلى المؤسسات المالية الدولية بإعداد تقرير تحليلي خاص يتضمن تقييما ﻷثر الجزاءات على الاقتصادات الوطنية وميزان المدفوعات وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Para abordar éstos y otros asuntos conexos, el mundo acudió una vez más al OIEA. UN ومن أجل معالجة هذه المسائل وما يتصل بها من مسائل أخرى، لجأ العالم مرة أخرى إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cursos de capacitación para un total de 246 participantes de organizaciones no gubernamentales sobre el derecho a la salud y otros asuntos conexos UN دورات تدريبية شملت ما مجموعه 246 مشاركا من المنظمات غير الحكومية بشأن الحق في الصحة والقضايا ذات الصلة
    39. Mi Representante Especial ha venido celebrando conversaciones sobre éstos y otros asuntos conexos con las organizaciones liberianas de derechos humanos. UN ٩٣ - وأجرى ممثلي الخاص مناقشات حول هذه المسائل والمسائل ذات الصلة مع منظمات حقوق اﻹنسان الليبرية.
    Además, se carece de investigaciones sobre el estado de salud reproductiva de la mujer y muchos países no tienen aún una base de datos confiable en materia de salud reproductiva y otros asuntos conexos. Capacitación. UN وهناك أيضا نقص في البحوث المتعلقة بحالة الصحة الانجابية للمرأة. وعلاوة على ذلك، لا يزال العديد من البلدان يفتقر الى قاعدة بيانات يمكن الاعتماد عليها بشأن الصحة الانجابية والمسائل ذات الصلة.
    96. El Director de la División de Estadística presentó el programa de trabajo y otros asuntos conexos. UN ٩٦ - وقدم مدير الشعبة اﻹحصائية برنامج العمل والمسائل ذات الصلة.
    Se examinan y describen en detalle el acceso de la población en situación de riesgo a medidas preventivas y a un tratamiento eficaz del paludismo y otros asuntos conexos. UN ويتضمن التقرير دراسة ووصفا مستفيضين لمسألة استفادة الأشخاص المعرضين للإصابة من التدابير الوقائية ضد الملاريا والمعالجة الفعالة للمرض، والمسائل ذات الصلة.
    Han demostrado que la Comisión puede funcionar con efectividad en la realidad como órgano multilateral abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y encaminado a servir de foro para que un diálogo significativo pueda orientarse y concentrarse de hecho en forma productiva y concreta en materia de desarme y otros asuntos conexos que son de interés para la comunidad internacional. UN لقد أثبتت أن الهيئة قادرة في الحقيقة على العمل بشكل فعال كهيئة متعددة اﻷطراف مفتوحة لمشاركة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ومعدة لتكون محفلا يمكن أن يوجه فيه فعلا حوار هام بأسلوب مركز مثمر بشأن مسائل نزع السلاح والمسائل ذات الصلة بنزع السلاح التي تهم المجتمع الدولي.
    Esperamos que el Grupo se beneficie de las opiniones expresadas durante este debate y que sus futuras consultas lleven al consenso sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos conexos, de una forma pronta, fructífera y democrática. UN ونحن نأمل أن يستنير الفريق باﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في هذه المناقشة، وأن تسفر مشاوراته المقبلة عن توافق في اﻵراء لحسم مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة بسرعة وبطريقة ناجحة وموفقة وديمقراطية.
    Informe del Secretario General sobre las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y otros asuntos conexos y sobre la aplicación de las resoluciones sobre la Cuenta para el Desarrollo UN تقرير الأمين العام عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والمسائل الأخرى ذات الصلة وعن تنفيذ القرارات المتعلقة بحساب التنمية
    Informe de la CCAAP sobre las actividades del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional y otros asuntos conexos y sobre la aplicación de las resoluciones sobre la Cuenta para el Desarrollo UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية والمسائل الأخرى ذات الصلة وعن تنفيذ القرارات المتعلقة بحساب التنمية
    En cuanto a los aspectos sustantivos, la Dependencia se mantiene adecuadamente al tanto de las actividades fundamentales de la Misión, así como de los asuntos parlamentarios y electorales, la labor de las oficinas regionales y otros asuntos conexos. UN وعلى الجانب الموضوعي، تبقى الوحدة على اتصال ملائم مع الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها البعثة، والشؤون المتعلقة بالبرلمان والانتخابات، والمكاتب الإقليمية والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    2. Reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones y otros asuntos conexos UN 2- اجتماعات الرئيس الإعلامية المفتوحة باب المشاركة بشأن القرارات والمقررات وغير ذلك من الأعمال ذات الصلة
    1988 Informe al Ministro de Salud sobre la encuesta relativa al tratamiento del cáncer cervical en el Hospital Nacional de Mujeres y otros asuntos conexos UN ١٩٨٨ تقرير مقدم الى وزير الصحة النيوزيلندي بخصوص المزاعم المتصلة بمعالجة السرطان العنقي في المستشفى النسائي الوطني وغيرها من المسائل ذات الصلة.
    3. Pide a la secretaría de la Conferencia que facilite la convocación de al menos una reunión entre períodos de sesiones de la Mesa del Comité, dentro de los recursos existentes, para el examen de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes y otros asuntos conexos relacionados con la labor del Comité, especialmente la planificación y organización del próximo período de sesiones del Comité; UN ٣- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تيسر عقد ما لا يقل عن اجتماع واحد لمكتب اللجنة في فترة ما بين الدورات، في حدود الموارد الحالية، وذلك لاستعراض المقررات التي يتخذها مؤتمر اﻷطراف وغير ذلك من المسائل ذات الصلة المتعلقة بعمل اللجنة، ولا سيما التخطيط للدورة المقبلة للجنة وتنظيمها؛
    Esas asociaciones se reúnen anualmente para examinar cuestiones relacionadas con la seguridad, el tráfico de estupefacientes y otros asuntos conexos de interés para la región. UN وتلتقي اللجنة والرابطة سنويا لمناقشة مسائل الأمن والاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من مسائل تكون محط اهتمام بالمنطقة.
    En este contexto, el Grupo de los 77 y China reafirma que las Naciones Unidas son quienes deben desempeñar el papel primordial y tienen legitimidad para abordar los asuntos relativos a la gobernanza de la economía mundial y el desarrollo y otros asuntos conexos. UN وفي هذا السياق، تكرر مجموعة الـ 77 والصين تأكيد أن الأمم المتحدة هي المنظمة التي يجب أن تقوم بدور أساسي وتتمتع بالشرعية لمعالجة الإدارة الاقتصادية العالمية والتنمية والقضايا ذات الصلة.
    7. Aplicación de la decisión 1/102 del Consejo de Derechos Humanos, de 30 de junio de 2006 y otros asuntos conexos. UN 7- تنفيذ مقرر لجنة حقوق الإنسان 1/102 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 وغيره من القضايا ذات الصلة.
    Hoy, 7 de octubre de 1998, a las 11 horas, se celebrará en la Sala A una reunión oficiosa organizada por la delegación de Myanmar para examinar un proyecto de declaración conjunta de la ASEAN sobre cuestiones de desarme y otros asuntos conexos. UN ستعقد اليوم، ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، في السـاعة ٠٠/١١ في غرفة الاجتماع A، جلسة غير رسمية، ينظمهــا وفــد ميانمار لاستعراض البيان المشترك الصادر عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن قضايا نزع السلاح وسائر المسائل المتصلة به.
    En la reunión se presentó una publicación del Comité Consultivo titulada " Informe del Seminario sobre ciertos aspectos del funcionamiento del mecanismo de arreglo de controversias de la OMC y otros asuntos conexos " . UN وأصدرت اللجنة الاستشارية، أثناء الاجتماع، منشورا بعنوان " تقرير عن الحلقة الدراسية المتعلقة بجوانب معينة من أداء آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمسائل الأخرى المرتبطة بذلك " .
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos mantiene contactos periódicos con el PNUD en relación con este asunto y otros asuntos conexos. UN المكتب على اتصال منتظم ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن هذه المسألة والمسائل المتصلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus