Las personas físicas también tienen derecho a conservar bienes personales y otros bienes. | UN | ويحق للأشخاص الطبيعيين أيضا أن يحتفظوا بممتلكاتهم الشخصية وغيرها من الممتلكات. |
En principio, se tienen en cuenta los bienes de capital y otros bienes. | UN | ومن حيث المبدأ، توضع في الحسبان الأصول الرأسمالية وغيرها من الممتلكات. |
Otros ingresos provienen del transporte marítimo, las inversiones y otros bienes y servicios. | UN | وتتــأتى الحـصائل اﻷخــرى من نشــاط الشــحن ومن الدخــول الاستـثمارية وغيرها من السلع والخدمات. |
Comisión Nacional de la Tierra y otros bienes | UN | اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى |
Las mujeres tienen más probabilidades que los hombres de carecer de derechos a la tierra y otros bienes. | UN | وتفتقر المرأة أكثر من الرجل إلى الحق في امتلاك الأرض وغيرها من الأصول. |
La ley enmendada sobre organización y funcionamiento de la Comisión Nacional de Tierras y otros bienes promoverá la solución de conflictos relacionados con la propiedad de la tierra. | UN | ومن شأن تعديل قانون تنظيم وعمل اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى أن يعزز من تسوية النزاعات على الأراضي. |
El Gobierno de Barbados tuvo la generosidad de aportar salas de conferencias, transporte local y otros bienes y servicios. | UN | ووفرت حكومة بربادوس بسخاء مرفق قاعة المؤتمرات، والنقل في الموقع، وغير ذلك من السلع والخدمات المتنوعة. |
Se debe verificar el inventario físico de suministros, equipo y otros bienes a intervalos que permitan velar por un control adecuado de esos bienes. | UN | ويجب التحقق من الجرد المادي للوازم والمعدات وغيرها من الممتلكات على فترات تكفل ممارسة رقابة كافية على تلك الممتلكات. |
De la misma manera, la restitución de los archivos y otros bienes kuwaitíes es algo que no debe relegarse a la categoría de problemas secundarios. | UN | وفي السياق نفسه، إن إعادة المحفوظات الكويتية وغيرها من الممتلكات أمر لا يمكن اعتباره موضوعا ثانويا. |
El PNUD tiene la propiedad del equipo, los suministros y otros bienes financiados con cargo a la contribución. | UN | تؤول إلى البرنامج الإنمائي ملكية المعدات واللوازم وغيرها من الممتلكات الممولة من المساهمة. |
También hay reclamaciones por piezas de aviones, herramientas, equipo y otros bienes tangibles almacenados en aeropuertos de Kuwait y de Bagdad en el momento de la invasión. | UN | وهناك مطالبات أيضاً بالتعويض عن قطع الطائرات والأدوات والمعدات وغيرها من الممتلكات الملموسة التي كانت مخزونة في مطاري الكويت وبغداد في وقت الغزو. |
Otros ingresos provienen del transporte marítimo, las inversiones y otros bienes y servicios. | UN | وتتأتى اﻹيرادات اﻷخرى من نشاط الشحن ومن العائدات الاستثمارية وغيرها من السلع والخدمات. |
Otros ingresos provienen del transporte marítimo, las inversiones y otros bienes y servicios. | UN | وتأتي الإيرادات الأخرى من نشاط الشحن ومن العائدات الاستثمارية وغيرها من السلع والخدمات. |
Por esta razón, el orador se opone a la distinción que se hace, en la propuesta de nueva recomendación 194, entre las existencias y otros bienes. | UN | وهو لذلك يعارض التمييز بين المخزون والممتلكات الأخرى في التوصية 194 الجديدة المقترحة. |
iii) Desarrollar, documentar y difundir enfoques innovadores para asegurar a la mujer igual acceso a la tierra, la vivienda y otros bienes, incluidos el crédito subsidiado y el apoyo a sus esfuerzos colectivos; | UN | ' 3` وضع وتوثيق ونشر النُهج الابتكارية الكفيلة بضمان سُبل تكافؤ حصول المرأة على الأرض والسكن والممتلكات الأخرى بما في ذلك تقديم الائتمان المدعوم ومؤازرة الجهود الجماعية للنساء؛ |
Como resultado, se detectaron varias cuentas bancarias y otros bienes a nombre de algunas personas sujetas a la orden de congelación de fondos. | UN | ونتيجة لذلك، اكتشف العديد من الحسابات المصرفية وغيرها من الأصول بأسماء بعض الأشخاص الخاضعين لتجميد الأموال. |
El Parlamento también ha aprobado la ley por la que se revisan las funciones de la Comisión Nacional de Tierras y otros bienes. | UN | كما اعتمد البرلمان قانونا يعدل وظائف اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول. |
Se han consolidado las instituciones de lucha contra la corrupción, al igual que la Comisión nationale des terres et autres biens (CNTB) (Comisión Nacional de Tierras y otros bienes). | UN | وتم توطيد المؤسسات التي تكافح الفساد، وكذلك اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي والأصول الأخرى. |
Al mismo tiempo, aumenta la emigración desde las zonas rurales del interior a las ciudades del litoral, sobre todo en los países en desarrollo; lo que hace aumentar la demanda de viviendas, puestos de trabajo, alimentos, agua y otros bienes y servicios. | UN | وفي الوقت ذاته، تتزايد الهجرة من المناطق الريفية الداخلية إلى المدن الساحلية، ولا سيما في البلدان النامية، مما يفضي إلى تزايد الطلب على المساكن وفرص العمل واﻷغذية والمياه وغير ذلك من السلع والخدمات. |
cuentas bancarias, valores negociables y otros bienes inmateriales | UN | الحسابات المصرفية والأوراق المالية وغير ذلك من الممتلكات غير المادية |
4. Se garantizará también la seguridad de los aviones, los vehículos y otros bienes de las Naciones Unidas. | UN | ٤- يشمل توفير الأمن الذي سيكفل طائرات الأمم المتحدة ومركباتها وممتلكاتها الأخرى. |
Además, se reforzará la colaboración del subprograma con otros asociados y demás interesados a fin de aumentar la movilización de recursos para financiar el desarrollo de la infraestructura y otros bienes públicos regionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعزز تعاون البرنامج الفرعي مع الشركاء وأصحاب المصالح الآخرين، من أجل تعزيز تعبئة الموارد لتمويل تطوير الهياكل الأساسية وغيرها من المنافع العامة الإقليمية. |
En la antigua Bosnia y Herzegovina prácticamente todas las iglesias y otros bienes de la Iglesia Ortodoxa Serbia han quedado destruidos en los territorios dominados por los musulmanes. | UN | وفي البوسنة والهرسك السابقة، تكاد جميع الكنائس وسائر الممتلكات التي تعود للكنيسة الارثوذوكسية الصربية والتي توجد في اﻷراضي الواقعة تحت هيمنة المسلمين، تكون مدمرة. |
Está excluido el suministro de electricidad en sí mismo, así como el suministro de petróleo y productos conexos, agua y otros bienes suministrados mediante tuberías. | UN | أما توفير الكهرباء ذاته فمستبعد، شأنه شأن توفير النفط والمنتجات النفطية والمياه والسلع الأخرى التي تقدم عبر خطوط الأنابيب. |
Además, abrieron fuego contra agricultores, destrozaron o dañaron propiedades mediante la tala de árboles, rociaron campos de cultivo con productos químicos, dispararon contra los calentadores de agua instalados en las azoteas e incendiaron automóviles y otros bienes. | UN | كما أنهم أطلقوا النار على بعض المزارعين، ودمروا أو أتلفوا ممتلكاتهم حيث قطعوا الأشجار، ورشوا الحقول المزروعة بالمواد الكيميائية، وأطلقوا النار على خزانات المياه الساخنة الموجودة فوق الأسطح، وأضرموا النار في السيارات وممتلكات أخرى. |
Ello ha conducido con frecuencia a solicitudes de nuevo equipo y otros bienes que son erróneas o contienen montos exagerados. | UN | وكثيرا ما تمخض هذا عن طلبات مضللة أو متضخمة لاقتناء معدات وأصول أخرى جديدة. |
Hace tiempo que esos jóvenes constituyen un elemento crucial en el comercio transfronterizo de la UNITA, abasteciendo de alimentos y otros bienes a las zonas bajo su control. | UN | 164 - لقد كان هؤلاء الشباب لفترة طويلة عنصرا هاما في تجارة يونيتا عبر الحدود، إذ يجلبون معهم الأغذية وسائر السلع إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا. |
Cientos de miles de personas literalmente han logrado volver a la situación en que se encontraban antes, tras haber sido privadas arbitrariamente de su vivienda, sus tierras y otros bienes. | UN | والواقع أن مئات الآلاف من الأشخاص أعيدوا إلى وضعهم الأصلي بنجاح بعد أن حرموا حرماناً تعسفياً من مساكنهم وأراضيهم وممتلكاتهم الأخرى. |