"y otros donantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والجهات المانحة الأخرى
        
    • وغيرها من الجهات المانحة
        
    • وسائر الجهات المانحة
        
    • وجهات مانحة أخرى
        
    • ومانحين آخرين
        
    • وغيرها من المانحين
        
    • والمانحين الآخرين
        
    • أو الجهات المانحة الأخرى
        
    • وغيره من الجهات المانحة
        
    • وغيره من المانحين
        
    • ومانحون آخرون
        
    • وسائر المانحين
        
    • وسائرَ الجهات المانحة
        
    • والمانحون الآخرون
        
    • وجهات أخرى
        
    Se está consultando al Banco Mundial y otros donantes para que apoyen la desmovilización y reintegración de excombatientes UN ويجري التشاور مع البنك الدولي والجهات المانحة الأخرى بشأن دعم تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
    El nuevo marco debería permitir un nuevo enfoque de la cooperación entre los países receptores, las instituciones multilaterales y otros donantes. UN وينبغي أن ينجم عن الإطار الجديد نهج جديد للتعاون بين البلدان المتلقية والمؤسسات المتعددة الأطراف والجهات المانحة الأخرى.
    La asistencia que proporciona el Banco se coordina con la del ACNUR y otros donantes. UN ويتم تنسيق المساعدة التي يقدمها البنك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الجهات المانحة للمعونات.
    Por lo tanto, el Foro exhorta encarecidamente a todos los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las fundaciones y otros donantes a que hagan contribuciones generosas al Fondo Fiduciario en apoyo del Segundo Decenio Internacional. UN لذلك يناشد المنتدى بقوة جميع الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات وسائر الجهات المانحة تقديم مساهمات سخية للصندوق الاستئماني لدعم العقد الدولي الثاني.
    Los países nórdicos y otros donantes han emprendido un diálogo con la Comunidad de Desarrollo del Africa Meridional (CODAM). UN وتجري بلدان الشمال وجهات مانحة أخرى حوارا مع المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي.
    A este fin, las comisiones pidieron apoyo a la comunidad internacional, incluidos los fondos y programas de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y otros donantes. UN ودعت هذه اللجان المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم في هذا الصدد، وشملت هذه الدعوة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والمؤسسات المالية الدولية ومانحين آخرين.
    Se insta a los Estados Miembros y otros donantes a que aporten recursos al Fondo Fiduciario. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين على الاسهام في هذا الصندوق الاستئماني.
    Se centró la atención en mejorar la reunión de datos y forjar asociaciones entre los equipos de proyectos y otros donantes. UN وتركز الاهتمام على تحسين جمع البيانات وإقامة الشراكات بين أفرقة المشاريع والجهات المانحة الأخرى.
    El Centro funciona sobre la base de los recursos existentes en la Secretaría y las contribuciones voluntarias que hagan los Estados Miembros y otros donantes. UN ويعمل المركز في حدود الموارد القائمة داخل الأمانة العامة وبتبرعات تقدمها الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى.
    También cooperaremos de manera estrecha con instituciones internacionales y otros donantes con miras a mejorar la eficacia de la asistencia. UN وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والجهات المانحة الأخرى لتحسين فعالية المعونة.
    :: Trabajando con los asociados y otros donantes para acordar estrategias de asistencia conjuntas, por ejemplo en Ghana y la República Unida de Tanzanía; UN :: العمل مع الشركاء والجهات المانحة الأخرى لإقرار استراتيجيات المساعدة المشتركة، في غانا وتنزانيا على سبيل المثال؛
    Era preciso que el UNICEF y otros donantes investigaran más en este sector. UN وقال إن ثمة حاجة إلى أن تقوم اليونيسيف وغيرها من الجهات المانحة بمواصلة استكشاف هذا المجال.
    Insatisfacción de Estados Miembros y otros donantes por las políticas de gastos de apoyo; UN :: عدم رضى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة عن سياسات تكاليف الدعم؛
    A la delegación le preocupaba sin embargo que no se hubieran definido esferas para una mayor colaboración con los programas existentes del Gobierno del Nepal y otros donantes. UN ولكن ذلك الوفد أعرب عن القلق من التخلف، فيما يبدو، عن تحديد ميادين لزيادة التعاون مع البرامج القائمة لحكومة نيبال وغيرها من الجهات المانحة.
    14. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a que realicen contribuciones extrapresupuestarias con ese fin, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 14- تدعو الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات خارج إطار الميزانية من أجل هذه الأغراض، وفقا للقواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة.
    La transparencia es esencial para promover la educación en los países en desarrollo sobre la base de una colaboración con los países asociados y otros donantes. UN والشفافية أمر ضروري بالنسبة للنهوض بالتعليم في البلدان النامية على أساس التعاون مع البلدان الشريكة وسائر الجهات المانحة.
    Se trata de un proyecto experimental que será financiado por la Fundación Turner y otros donantes y que también se aplicará en Lima (Perú), en Gramsch (Albania) y Camboya. UN وستمول المشروع الأول مؤسسة تورنر وجهات مانحة أخرى وسينفذ في ليما، بيرو؛ وغرامش، ألبانيا، وفي كمبوديا.
    Sumas acreditadas a los Estados Miembros y otros donantes UN مبالغ مقيّدة لحساب دول أعضاء ومانحين آخرين
    ASISTENCIA PRESTADA POR LOS ESTADOS MIEMBROS y otros donantes UN المساعدات المقدمة من الدول اﻷعضاء وغيرها من المانحين
    Los países de primer asilo y otros donantes deberían prestar su colaboración para garantizar a los refugiados protección provisional en espera de que se hallen soluciones duraderas. UN وينبغي لبلدان اللجوء الأول والمانحين الآخرين العمل معا لتوفير الحماية المؤقتة للاجئين بينما يجري البحث عن حلول دائمة.
    i) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. UN ' 1` تُقَيَّدُ في باب الإيرادات الاشتراكاتُ المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الجارية.
    El Banco Mundial y otros donantes expresaron su interés al respecto. UN وقد أعرب البنك الدولي وغيره من الجهات المانحة عن الاهتمام بإنشائها.
    Se aprobaron proyectos a escala completa en las esferas del cambio climático y la biodiversidad, por un valor total de 37 millones de dólares del FMAM y otros donantes. UN وقد ووفق على مشاريع كاملة في مجالي تغير المناخ والتنوع البيولوجي، تبلغ قيمتها اﻹجمالية ٣٧ مليون دولار مقدمة من مرفق البيئة العالمية وغيره من المانحين.
    Los gastos correspondientes se dividirán entre las Naciones Unidas, el PNUD, los países anfitriones y otros donantes. UN وقد تتقاسم تكاليف تنظيم هذه الحلقات اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المضيفة ومانحون آخرون.
    Asistencia de las Naciones Unidas y otros donantes al Gobierno para las mujeres y las niñas refugiadas UN المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة وسائر المانحين إلى الحكومة من أجل النساء اللاجئات والفتيات اللاجئات
    6. Invita a los Estados Miembros y otros donantes a aportar contribuciones extrapresupuestarias con esos fines, de conformidad con las reglas y los procedimientos de las Naciones Unidas. UN 6- تدعو الدولَ الأعضاءَ وسائرَ الجهات المانحة إلى تقديم مساهمات من خارج الميزانية لهذا الغرض، وفقا لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها.
    Considero que las acciones del Fondo son sumamente pertinentes en relación con la misión general de la Corte y ameritan el apoyo financiero constante de Estados y otros donantes. UN إنني أعتبر الأعمال التي يقوم بها الصندوق وثيقة الصلة جداً بالمهمة العامة للمحكمة الجنائية الدولية، وهي تستحق استمرار الدعم المالي الذي تقدمه الدول والمانحون الآخرون.
    :: Informe sobre las contribuciones al UNFPA de los Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2012 y años futuros UN :: تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والأعوام المقبلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus