"y otros estados de la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدول الأخرى في المنطقة
        
    • ودول أخرى في المنطقة
        
    • وغيرها من دول المنطقة
        
    • ودول المنطقة
        
    • وغيره من دول المنطقة
        
    Creemos que un importante factor en la promoción de una solución amplia es la cooperación multilateral entre el Afganistán y otros Estados de la región. UN ونرى أنه ثمة عامل هام في تعزيز التسوية الشاملة يتمثل في التعاون المتعدد الأطراف بين أفغانستان والدول الأخرى في المنطقة.
    1. Reafirma su adhesión al principio de la soberanía y la integridad territorial de la ex República Yugoslava de Macedonia y otros Estados de la región; UN 1 - يؤكد من جديد التزامـه بسيادة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدول الأخرى في المنطقة وسلامتها الإقليمية؛
    Posteriormente, la República Árabe Siria y otros Estados de la región apoyaron el proyecto de creación de una zona de este tipo. UN وبعد ذلك، أيدت الجمهورية العربية السورية ودول أخرى في المنطقة مشروع إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Establecimiento de tribunales especializados contra la piratería en Somalia y otros Estados de la región UN المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة
    También hemos aprendido mucho sobre las iniciativas adoptadas por Bosnia y Herzegovina y otros Estados de la región encaminadas a poner en práctica medidas eficaces para combatir los intentos de proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتعلمنا الكثير أيضا عن الجهود التي تضطلع بها البوسنة والهرسك وغيرها من دول المنطقة من أجل وضع تدابير فعالة للتصدي لمحاولات نشر أسلحة الدمار الشامل.
    Un posible riesgo podría ser que la sala especial restara recursos al Estado anfitrión y otros Estados de la región. UN 77 - وقد يكون هناك خطر محتمل يتمثل في سحب الدائرة الخاصة للموارد من الدولة المضيفة وغيرها من دول المنطقة.
    El Gobierno de Liberia y otros Estados de la región deberán ser más diligente en la aplicación de las medidas de prohibición de viajar, particularmente considerando las alegaciones de que ciertas personas se dedican al reclutamiento. UN 208 - ويتعين على حكومة ليبريا والدول الأخرى في المنطقة أن تكون أشد مثابرة في تطبيق إجراءات الحظر على السفر، ولا سيما في ضوء الادعاءات بضلوع أفراد معينين في تجنيد المقاتلين.
    A fin de acelerar el proceso, podría crearse un comité permanente en virtud del Tratado de no proliferación para iniciar los contactos con Israel y otros Estados de la región. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    A fin de acelerar el proceso, podría crearse un comité permanente en virtud del Tratado de no proliferación para iniciar los contactos con Israel y otros Estados de la región. UN ومن أجل التعجيل بهذه العملية، يمكن إنشاء لجنة دائمة في إطار معاهدة عدم الانتشار لبدء إجراء اتصالات مع إسرائيل والدول الأخرى في المنطقة.
    Destacando la necesidad de resolver los problemas causados por la limitada capacidad de los sistemas judiciales de Somalia y otros Estados de la región para enjuiciar efectivamente a los presuntos piratas, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    Destacando la necesidad de resolver los problemas causados por la limitada capacidad de los sistemas judiciales de Somalia y otros Estados de la región para enjuiciar efectivamente a los presuntos piratas, UN وإذ يشدد على ضرورة معالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي للصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعّال،
    Subrayando la importancia de intensificar la labor que se está realizando para tratar de resolver los problemas causados por la limitada capacidad de los sistemas judiciales de Somalia y otros Estados de la región para enjuiciar efectivamente a los presuntos piratas, UN وإذ يشدد على أهمية تعزيز العمل الجاري لمعالجة المشاكل الناجمة عن محدودية قدرة النظام القضائي في الصومال والدول الأخرى في المنطقة على محاكمة القراصنة المشتبه فيهم على نحو فعال،
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de tribunales especializados contra la piratería en Somalia y otros Estados de la región UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة
    El Consejo también reiteró su decisión de seguir examinando, con carácter urgente, la cuestión del establecimiento de tribunales especializados contra la piratería en Somalia y otros Estados de la región. UN وكرَّر المجلس أيضاً تأكيد قراره مواصلة النظر، على وجه الاستعجال، في إنشاء محاكم متخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة.
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de tribunales especializados contra la piratería en Somalia y otros Estados de la región (S/2012/50) UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة (S/2012/50)
    Informe del Secretario General sobre el establecimiento de tribunales especializados contra la piratería en Somalia y otros Estados de la región (S/2012/50). UN تقرير الأمين العام عن المحاكم المتخصصة لمكافحة القرصنة في الصومال ودول أخرى في المنطقة (S/2012/50).
    50. En el marco de su programa de lucha contra la piratería, la UNODC prestó apoyo para el enjuiciamiento y detención de sospechosos de piratería en Kenya, Mauricio, Seychelles y otros Estados de la región. UN 50- وقدَّم المكتب، في إطار برنامجه لمكافحة القرصنة، الدعم في مجال ملاحقة واعتقال من يشتبه في أنهم قراصنة في كينيا وموريشيوس وسيشيل ودول أخرى في المنطقة.
    Algunos miembros apoyaron la propuesta de que el Secretario General nombrara un Enviado Especial para la región de los Grandes Lagos a fin de asegurar una colaboración constante y de alto nivel con la República Democrática del Congo, Rwanda, Uganda y otros Estados de la región. UN وأيد بعض الأعضاء الاقتراح بأن يعين الأمين العام مبعوثا خاصا لمنطقة البحيرات الكبرى حتى يتسنى للأمم المتحدة العمل على مستوى رفيع وبصفة مستمرة مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وغيرها من دول المنطقة.
    Habida cuenta de las importantes disposiciones de esa resolución, la República Islámica del Irán y otros Estados de la región consideran con razón que la resolución debería aplicarse a la mayor brevedad, en particular por sus patrocinadores, la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وبالنظر إلى أهمية أحكام ذلك القرار، ترى جمهورية إيران الإسلامية وغيرها من دول المنطقة أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتنفيذ هذا القـرار على وجـه السرعة، ولا سيما من جانب الدول المشتركـة في تقديمـه، وهـي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمـى وأيرلندا الشمالية.
    Eso permitirá que los sospechosos de piratería que son nacionales somalíes, detenidos en prisiones de Kenya, Seychelles y otros Estados de la región, sean trasladados de vuelta a Somalia para cumplir el resto de sus penas. UN وسيتيح ذلك احتجاز مواطني الصومال المشتبه في قيامهم بأعمال قرصنة في سجون سيشيل وكينيا ودول المنطقة الأخرى وإعادتهم إلى الصومال لإكمال ما تبقى من مدة عقوبتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus