| F. Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales | UN | واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة |
| F. Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales | UN | واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة |
| Con ello no se verá menoscabada la labor que realizan las Naciones Unidas y otros foros internacionales al respecto, sino que se dará un impulso a las actividades que requieren mayor detenimiento. | UN | ولن يعرقل ذلك ما تقوم به اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية من أعمال في هذا الصدد، بل إنه سيعطي دفعا لﻷنشطة التي تحتاج إلى بلورة أكثر. |
| También es necesario que se cumplan de buena fe los compromisos asumidos en la Ronda Uruguay y otros foros internacionales. | UN | ومن الضروري أيضا تنفيذ الالتزامات المبرمة في جولة أوروغواي وغيرها من المحافل الدولية بإخلاص. |
| Este tema preocupa considerablemente a los Estados miembros de la CARICOM, que esperan que la OMC, la Asamblea General y otros foros internacionales pertinentes examinen a fondo la cuestión. | UN | ولاحظ أن هذه المسالة تسبب قلقا بالغا للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، التي تأمل أن تنظر منظمة التجارة العالمية والجمعية العامة والمنتديات الدولية الأخرى المعنية، بتعمق في أمرها. |
| En el marco existente de convenciones y acuerdos de las Naciones Unidas y otros foros internacionales pertinentes en la esfera del desarme, ha sido más difícil progresar en los últimos años. | UN | لقد بات الالتزام بالمرجعيات التقليدية، من معاهدات وقرارات للأمم المتحدة ومحافل دولية أخرى ذات صلة بنزع السلاح، يشهد تراجعا بسبب إخفاقات عديدة شهدتها السنوات الأخيرة. |
| En muchas ocasiones el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha utilizado argumentos para señalar a la atención de las Naciones Unidas y otros foros internacionales que en Kosovo y Metohija no hay peligro de violación de los derechos humanos ni de represión de los miembros de la minoría nacional albanesa. | UN | وقد استخدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في مناسبات عديدة، حججا لتوجيه نظر اﻷمم المتحدة وسائر المحافل الدولية إلى أن اﻷمر لا يتعلق بانتهاك حقوق اﻹنسان ﻷعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية أو اضطهادهم في كوسوفو وميتوهيا. |
| En la Declaración Final de la Conferencia se hizo amplia referencia a las decisiones pertinentes de la Asamblea General y otros foros internacionales. | UN | وقد أشار الإعلان الختامي للمؤتمر باستفاضة إلى مقررات ذات صلة أصدرتها الجمعية العامة والمحافل الدولية الأخرى. |
| Agradeció los esfuerzos realizados por Malasia para elevar el perfil de la ASEAN en las Naciones Unidas y otros foros internacionales. | UN | وشكرت الفلبين ماليزيا على جهودها الرامية إلى رفع مكانة الرابطة في الأمم المتحدة والمحافل الدولية الأخرى. |
| Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales I. Generalidades | UN | عاشرا - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة |
| Examen de la cuestión por otras organizaciones intergubernamentales y otros foros internacionales | UN | واو - نظر المنظمات الحكومية الدولية والمحافل الدولية الأخرى في المسألة |
| En la Asamblea General y otros foros internacionales, tradicionalmente Belarús ha respaldado las iniciativas en favor de la prohibición del desarrollo y la producción de nuevas armas de destrucción en masa y de nuevos sistemas vectores de armas. | UN | لقد دأبت بيلاروس على نحو تقليــدي، فــي الجمعية العامة وغيرها من المحافل الدولية اﻷخرى، على مساندة مبادرات حظر استحداث وانتاج أسلحة جديدة من أسلحة الدمار الشامــل ومنظومــات جديدة ﻹطلاق اﻷسلحــة. |
| RECOMIENDAN que los Estados miembros de la Zona celebren consultas entre ellos con vistas a coordinar sus posiciones en las conferencias internacionales y otros foros internacionales en cuestiones que atañen a la Zona, en particular a la protección y preservación del medio marino; | UN | يوصون بأن تجري الدول اﻷعضاء في المنطقة مشاورات فيما بينها بهدف تنسيق مواقفها في المؤتمرات الدولية وغيرها من المحافل الدولية بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة ولا سيما حماية وحفظ البيئة البحرية؛ |
| Representa al Secretario General ante otros órganos y grupos de trabajo del sistema de las Naciones Unidas y otros foros internacionales en lo que atañe a cuestiones presupuestarias y financieras. | UN | يمثل اﻷمين العام في الهيئات اﻷخرى واﻷفرقة العاملة في منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المحافل الدولية بشأن مسائل الميزانية والمسائل المالية؛ |
| Nicaragua, consecuente con el interés del desarme general y completo, ha participado activamente en conferencias en el marco de las Naciones Unidas y otros foros internacionales. | UN | إن نيكاراغوا، من أجل نزع السلاح العام والكامل، شاركت بهمة في المؤتمرات المتعلقة بالمسألة في الأمم المتحدة والمنتديات الدولية الأخرى. |
| 13.5 En los documentos finales de las diferentes cumbres de las Naciones Unidas y otros foros internacionales se ha reconocido plenamente la importancia del comercio como uno de los principales factores que contribuyen al desarrollo y la correspondiente necesidad de emprender actividades de fomento de la capacidad relacionada con el comercio. | UN | 13-5 وتقر نتائج مختلف مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومحافل دولية أخرى إقرارا كاملا بأهمية التجارة كمساهم رئيسي في التنمية، وما يرتبط بذلك من حاجة إلى أنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة. |
| Las Naciones Unidas y otros foros internacionales ayudaron a combatir el terrorismo formulando normas internacionales sobre lucha contra el terrorismo y proporcionando una plataforma para la determinación y el examen de las cuestiones conexas. | UN | 50 - وقال إن الأمم المتحدة وسائر المحافل الدولية ساعدت في مكافحة الإرهاب بوضعها للمعايير الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتوفير منبر لتحديد ومناقشة المسائل ذات الصلة. |
| A fin de evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, el Japón ha participado en los debates sobre esta cuestión celebrados en la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales. | UN | فمن منطلق رأيها بأنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، شاركت في المناقشات المتعلقة بهذه المسألة في إطار مؤتمر نزع السلاح وغيره من المحافل الدولية. |
| * Apoyo a la participación de delegados de países en desarrollo en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, las Conferencias de las Partes y otros foros internacionales | UN | :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛ |
| Las Naciones Unidas, la Conferencia de Desarme y otros foros internacionales apropiados deberían seguir desempeñando un papel importante en la elaboración y adopción de medidas para lograr la transparencia en las transferencias de armas, incluido el posible perfeccionamiento del Registro. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح وغيرهما من المنتديات الدولية الملائمة أن تواصل الاضطلاع بدور هام في وضع واعتماد تدابير لتحقيق الشفافية في ميدان نقل اﻷسلحة، بما في ذلك إمكانية تحسين السجل. |
| 21. Recomienda que los Estados miembros sigan coordinando sus posiciones y tomando medidas en la Asamblea General de las Naciones Unidas y en la Comisión de Derechos Humanos y otros foros internacionales pertinentes para promover el respeto de los derechos humanos fundamentales del pueblo de Jammu y Cachemira; | UN | 21- يوصي الدول الأعضاء بمواصلة تنسيق مواقفها والقيام بعمل مشترك في الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة حقوق الإنسان وفي المحافل الدولية الأخرى ذات الصلة بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان الأساسية لشعب جامو وكشمير. |
| Israel también trabajó diligentemente en otros grupos, como el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, y otros foros internacionales que tratan de promover la seguridad y la estabilidad. | UN | علاوة على ذلك، كانت إسرائيل نشطة في أفرقة أخرى، مثل فريق الخبراء الحكومي المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وفي محافل دولية أخرى تسعى إلى تعزيز الأمن والاستقرار. |
| A este respecto, observamos los debates que se vienen celebrando en la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y otros foros internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، نحيط علماً بالمناقشات الجارية في المنظمة العالمية للملكية الفكرية وفي منتديات دولية أخرى. |
| i) Finalmente la Convención de las Naciones Unidas podría recoger algunas ideas nuevas propuestas por el Consejo de Europa, la Unión Europea y otros foros internacionales en materia de extradición y asistencia mutua. | UN | )ط( وأخيرا يمكن أن تدرج في اتفاقية لﻷمم المتحدة بعض اﻷفكار الجديدة التي قدمها في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما من الهيئات الدولية. |
| 115. Los Estados Unidos han participado ampliamente en las cuestiones de seguridad nuclear dentro del OIEA y otros foros internacionales. | UN | 115- واشتركت الولايات المتحدة على نطاق واسع في قضايا الأمان النووي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجهات دولية أخرى. |
| Recordando sus resoluciones 46/7, de 11 de octubre de 1991, y 46/138, de 17 de diciembre de 1991, así como las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por el Consejo Económico y Social, la Comisión de Derechos Humanos y otros foros internacionales, | UN | " وإذ تشير إلى قراريها ٦٤/٧ المؤرخ ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ و ٦٤/٨٣١ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وكذلك ما اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان والمحافل الدولية اﻷخرى من قرارات ومقررات ذات صلة، |