:: Ofrecer capacitación táctica directa y asesoría a las fuerzas nigerianas y regionales que participen en la lucha contra Boko Haram y otros grupos terroristas | UN | :: توفير التدريب التكتيكي المباشر وإسداء المشورة للقوات النيجيرية والإقليمية التي تشارك في مكافحة جماعة بوكو حرام وغيرها من الجماعات الإرهابية |
Reiterando su condena de la red Al-Qaida y otros grupos terroristas asociados por sus constantes y múltiples actos terroristas criminales destinados a causar la muerte de civiles inocentes y de otras víctimas y la destrucción de bienes, | UN | وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات، |
Reiterando su condena de la red Al-Qaida y otros grupos terroristas asociados por sus constantes y múltiples actos terroristas criminales destinados a causar la muerte de civiles inocentes y de otras víctimas y la destrucción de bienes, | UN | وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات، |
El Irán provee armas sofisticadas a Hamas, Hezbollah y otros grupos terroristas de la región y de todo el mundo. | UN | تقدم إيران أسلحة متطورة إلى حماس وحزب الله والجماعات الإرهابية الأخرى في المنطقة وحول العالم. |
El Consejo de Seguridad reitera su condena de la red de Al-Qaida y otros grupos terroristas por los múltiples actos terroristas y criminales que siguen cometiendo con el fin de provocar la muerte, destruir bienes materiales y socavar la estabilidad. | UN | ويُكرر مجلس الأمن إدانته لشبكة القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى لارتكابها أفعالا إجرامية مستمرة ومتعددة، ترمي إلى إحداث الموت وتدمير الممتلكات وتقويض الاستقرار. |
El diálogo con los talibanes sólo puede ser llevado a cabo por el Gobierno del Afganistán y únicamente si los talibanes se arrepienten, reconocen la Constitución afgana, renuncian a la violencia y rompen todos los vínculos con Al-Qaida y otros grupos terroristas. | UN | فحكومة أفغانستان وحدها هي التي يمكنها إجراء حوار مع حركة طالبان، وهو حوار لا يمكن إجراؤه إلا إذا أبدت طالبان الندم واعترفت بالدستور الأفغاني ونبذت العنف وقطع جميع الصلات مع تنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية. |
Alienta también la cooperación internacional y regional para identificar el origen y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a fin de evitar que sean desviadas a Al-Qaida y otros grupos terroristas en particular. | UN | كما يشجع التعاون الدولي والإقليمي من أجل تعيين منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها وذلك بغرض منع تحويلها، على الخصوص، إلى تنظيم القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية. |
Hamas y otros grupos terroristas tratan de aprovecharse de los mecanismos de cooperación entre Israel y los palestinos, bien sean los cruces fronterizos o incluso la eliminación de puestos de control de seguridad. | UN | وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية. |
Hamas y otros grupos terroristas quieren aprovecharse de los mecanismos de cooperación entre Israel y los palestinos, como los cruces fronterizos o incluso la eliminación de puestos de control de seguridad. | UN | وتسعى حماس وغيرها من الجماعات الإرهابية إلى استغلال آليات التعاون القائمة بين إسرائيل والفلسطينيين، سواء فيما يتعلق بالمعابر الحدودية أو حتى رفع نقاط التفتيش الأمنية. |
En 2009, el Secretario de Estado de los Estados Unidos declaró que la Arabia Saudita seguía siendo el principal sostén financiero de Al-Qaida, Lashkar e Toiba, los talibanes y otros grupos terroristas. | UN | وفي عام 2009، أعلن وزير خارجية الولايات المتحدة أن المملكة العربية السعودية ما زالت الداعم المالي الرئيسي للقاعدة، وجماعة عسكر طيبة، والطالبان وغيرها من الجماعات الإرهابية. |
Condenando a los talibanes por haber permitido que el Afganistán fuera utilizado como base para la exportación del terrorismo por la red Al-Qaida y otros grupos terroristas y por haber amparado a Usama Bin Laden, Al-Qaida y otros asociados y, en ese contexto, respaldando los esfuerzos del pueblo afgano por reemplazar al régimen talibán, | UN | وإذ يدين الطالبان لسماحهم لشبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية باتخاذ أفغانستان قاعدة لتصدير الإرهاب، ولمنحهم ملاذا آمنا لأسامة بن لادن والقاعدة وآخرين مرتبطين بهما، وإذ يؤيد، في هذا الصدد، الجهود التي يبذلها الشعب الأفغاني للاستعاضة عن نظام الطالبان، |
Condenando a los talibanes por haber permitido que se usara el Afganistán como base para el adiestramiento de terroristas y para actividades terroristas, incluso la exportación del terrorismo por la red Al-Qaida y otros grupos terroristas, así como por haber usado a mercenarios extranjeros en actividades hostiles en territorio del Afganistán, | UN | وإذ يدين الطالبان لسماحها باستخدام أفغانستان قاعدةً لتدريب الإرهابيين والقيام بأنشطة إرهابية، بما في ذلك قيام شبكة القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية بتصدير الإرهاب، ولاستخدامها المرتزقة الأجانب في أعمال عدائية في إقليم أفغانستان، |
Como se describe en el anterior informe del Grupo, Al-Qaida y otros grupos terroristas se están adaptando a las nuevas medidas y han centrado sus actividades en zonas que todavía carecen de esos controles efectivos. | UN | وعلى نحو ما يرد في التقرير الأخير للفريق، فإن القاعدة وغيرها من الجماعات الإرهابية بصدد البحث عن منافذ لاختراق التدابير الجديدة، حيث ركزت أنشطتها في الأماكن التي لم تشملها بعد مثل تلك التدابير الفعالة. |
Son necesarios más esfuerzos, con palabras y hechos, para contrarrestar el mensaje insidioso de Al-Qaida y otros grupos terroristas e impedir que personas vulnerables recurran a la violencia. | UN | ويتعين بذل مزيد من الجهود، من خلال الأقوال والأفعال، لتقويض الرسالة الشريرة للقاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى وللحيلولة دون تحول الأفراد الضعفاء إلى العنف. |
En dicho proyecto de resolución se ha condenado al EIIL, el Frente Al-Nusra y otros grupos terroristas por conducto de los cuales el Gobierno sirio ha cometido crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. | UN | فهو يدين داعش والنصرة والجماعات الإرهابية الأخرى التي استقدمتها الحكومة السورية وارتكبت عن طريقها ما يرقى إلى جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية. |
Reiterando su condena de la red Al-Qaida y otros grupos terroristas asociados por sus constantes y múltiples actos terroristas criminales que persiguen el objetivo de causar la muerte de civiles inocentes y otras víctimas y la destrucción de bienes y de socavar profundamente la estabilidad, | UN | وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات وتقويض الاستقرار بصورة بالغة، |
Reiterando su condena de la red Al-Qaida y otros grupos terroristas asociados por sus constantes y múltiples actos terroristas criminales que persiguen el objetivo de causar la muerte de civiles inocentes y otras víctimas y la destrucción de bienes y de socavar profundamente la estabilidad, | UN | وإذ يكرر إدانته لشبكة القاعدة والجماعات الإرهابية الأخرى المتصلة بها لما ترتكبه من أعمال إرهابية إجرامية متواصلة ومتعددة تهدف إلى قتل المدنيين الأبرياء وغيرهم من الضحايا وتدمير الممتلكات وتقويض الاستقرار بصورة بالغة، |
Para impedir que el Afganistán vuelva a convertirse en un refugio seguro para terroristas y caudillos, el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional deben encontrar la forma de interrumpir las nuevas corrientes de fondos en dirección a los talibanes y otros grupos terroristas. | UN | ومن أجل الحيلولة دون انزلاق البلد وعودته إلى سابق عهده كملاذ آمن للإرهابيين ولأباطرة الحرب، يجب على حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي إيجاد سبل لوقف تدفق الأموال من جديد إلى الطالبان والجماعات الإرهابية الأخرى. |
Los talibanes, los elementos restantes de Al-Qaida, sus muchos adeptos y otros grupos terroristas que han estado luchando en el Afganistán podrían seguir representando una amenaza para el proceso de paz en el Afganistán y en la región por un tiempo considerable. | UN | 37 - من المرجح أن تظل الطالبان والفلول المتبقية من القاعدة وأشياعهما الكثيرون والجماعات الإرهابية الأخرى التي حاربت في أفغانستان مكمنا للخطر يهدد عملية السلام في أفغانستان وفي المنطقة لسنوات طويلة مقبلة. |
Los atentados de África septentrional, el Sahel y el Oriente Medio representan una nueva escalada de esa amenaza y aumentan el riesgo de que se propague todavía más la ideología extremista y de reactivación de las ramificaciones regionales de Al-Qaida y otros grupos terroristas. | UN | وتشكل الأحداث التي وقعت في شمال أفريقيا، ومنطقة الساحل والشرق الأوسط تصعيدا جديدا لهذا التهديد وتزيد من خطر انتشار الإيديولوجيات المتطرفة على نطاق أوسع وإعادة تنشيط الفروع الإقليمية لتنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية. |
El Consejo alienta la cooperación internacional y regional para determinar el origen y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras a fin de evitar que sean desviadas, incluso hacia Al-Qaida y otros grupos terroristas. | UN | " ويشجع المجلس التعاون الدولي والإقليمي على تحديد منشأ الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعمليات نقلها بغية منع تحويل وجهتها إلى جهات منها تنظيم القاعدة وغيره من الجماعات الإرهابية. |
El EIIL y otros grupos terroristas en Siria constituyen una amenaza no solo para el Iraq, sino también para muchos otros países, entre ellos los Estados Unidos y nuestros asociados en la región y fuera de ella. | UN | ويشكل تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وغيره من الجماعات الإرهابية العاملة في سوريا تهديدا ليس للعراق فحسب، ولكن أيضا للعديد من البلدان الأخرى، بما في ذلك الولايات المتحدة وشركاؤنا في المنطقة وخارجها. |