Su objetivo estratégico es influir en los organismos adecuados para garantizar que aplican la Convención y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | والهدف الاستراتيجي للمعهد هو التأثير على الوكالات ذات الصلة للتأكد من أنها تطبق الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
La Ley se ajustaba a las obligaciones que incumbían al Estado en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | ويمتثل القانون لالتزامات الدولة بموجب اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
Afianzar la determinación de todos los interesados en la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y otros instrumentos de derechos humanos relacionados con la discapacidad. | UN | تعزيز التزام جميع الجهات المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالإعاقة. |
Sin embargo, como ha señalado uno de los miembros, Noruega lleva mucho tiempo aplicando el Pacto y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | ومع ذلك، وحسبما أوضح أحد الأعضاء فإن النرويج تطبق العهد وغيره من صكوك حقوق الإنسان منذ أمد طويل. |
Lamentó que Kiribati considerara inviable la ratificación de los pactos internacionales y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | وأعربت منظمة العفو عن أسفها لأن كيريباس رأت أنه ليس بإمكانها التصديق على العهدين الدوليين وغيرهما من صكوك حقوق الإنسان. |
Sin embargo, existe claramente una disparidad entre los compromisos fijados en el documento aprobado en Viena y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, y las violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | بيد أن هناك اختلافا واضحا بين الالتزامات الواردة في الوثيقة التي اعتمدت في فيينا وصكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى ذات الصلة، وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تحدث في العالم أجمع. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta africana de derechos humanos y de los pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع، |
" hay que analizar de forma sistemática de qué manera están obligadas las instituciones multilaterales por la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | ' ' هناك حاجة إلى العمل بانتظام على تحديد كيفية التزام المؤسسات المتعددة الأطراف بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان. |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo 60º aniversario celebramos este año, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي نحتفل هذا العام بالذكرى الستين لاعتماده، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان، |
La Carta Internacional de Derechos Humanos, la Declaración y Programa de Acción de Viena, la Declaración sobre el derecho al desarrollo y otros instrumentos de derechos humanos proporcionan el marco necesario y las herramientas indispensables para lograr un enfoque equilibrado e ingresar con nuevas esperanzas al próximo milenio. | UN | فشرعة حقوق اﻹنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا، واﻹعلان المتعلق بالحق في التنمية وسائر صكوك حقوق اﻹنسان توفر اﻹطار الضروري واﻷدوات اﻷساسية لتحقيق توازن مناسب للسير نحو اﻷلفية القادمة بأمل متجدد. |
Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وسائر صكوك حقوق الإنسان، |
En la Declaración Universal y otros instrumentos de derechos humanos se declara categóricamente que todas las personas son iguales en dignidad y derechos y que el derecho a la no discriminación es un derecho humano fundamental. | UN | فأحكام الإعلان العالمي وغيره من صكوك حقوق الإنسان واضحة كل الوضوح إذ تعلن أن جميع الناس متساوون وأن الحق في عدم التمييز هو حق من حقوق الإنسان الأساسية. |
Para ello es imprescindible respetar los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | ولهذا السبب فإن تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وغيرهما من صكوك حقوق اﻹنسان يمثل أمرا بالغ اﻷهمية. |
Teniendo presentes todos los compromisos expuestos en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos, incluidos la Declaración y Programa de Acción de Viena y la Convención sobre los Derechos del Niño, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كافة الالتزامات الواردة في مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وصكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى وبضمنها إعلان وبرنامج عمل فيينا واتفاقية حقوق الطفل، |
El racismo, una afrenta a la dignidad humana, contradice los principios consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | والعنصرية، وهي إهانة لكرامة الإنسان، تتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الأخرى لحقوق الأنسان. |
Inspirándose en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos, | UN | " إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وسائر الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، |
Según la actual estructura constitucional de Nueva Zelandia, la Ley de la Carta de Derechos y otros instrumentos de derechos humanos no limitan directamente las facultades legislativas del Parlamento. | UN | فقانون شرعة الحقوق وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان لا يقيد سلطات البرلمان التشريعية بشكل مباشر، تمشياً مع البنية الدستورية الحالية لنيوزيلندا. |
Ratificación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos de derechos humanos; | UN | ● التصديق على اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة وبالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وبالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
69. El Comité recomienda al Estado parte que colabore con el Consejo de Europa en la aplicación de la Convención y otros instrumentos de derechos humanos, tanto en el Estado parte como en otros Estados miembros del Consejo de Europa. | UN | 69- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون مع مجلس أوروبا من أجل تنفيذ الاتفاقية والصكوك الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان في الدولة الطرف وفي سائر الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. |
Exhorta al Gobierno de Camboya a que vele por la plena observancia de los derechos humanos de todas las personas bajo su jurisdicción, de conformidad con los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos en los que Camboya es parte; | UN | ١٤ - تطلب إلى حكومة كمبوديا ضمان المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع اﻷشخاص المشمولين بولايتها القضائية وفقا للعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والصكوك اﻷخرى لحقوق اﻹنسان التي تكون كمبوديا طرفا فيها؛ |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos y recordando los Pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وتستذكر العهدين الدوليين لحقوق الإنسان() والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، |