Cabe esperar que esa cooperación continúe y se haga extensiva a todas las cárceles y otros lugares de detención en todo el país. | UN | ومن المأمول فيه أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد. |
Uno de los ejemplos más obvios es la función que cumple el Comité Internacional de la Cruz Roja en sus visitas a las cárceles y otros lugares de detención. | UN | ويمثل دور اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زيارة السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز واحدا من أوضح الأمثلة. |
También hace inspecciones periódicas y no programadas de las cárceles y otros lugares de detención, conforme a lo dispuesto por la ley. | UN | كما تتولى الإشراف والتفتيش الدوري والمفاجئ على السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز المقررة قانوناً. |
Los talleres de concertación sobre la prevención efectiva de la tortura en las prisiones y otros lugares de detención en el Camerún; | UN | حلقات التشاور بشأن التصدي الفعلي للتعذيب في السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى في الكاميرون؛ |
Con este fin, el Comité recomienda al Estado parte que aplique medidas sustitutivas de la privación de libertad y destine suficientes asignaciones presupuestarias para desarrollar y renovar las infraestructuras de las cárceles y otros lugares de detención. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير بديلة للسَجن وأن تضمن تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتطوير وتجديد البنية التحتية للسجون ومرافق الاحتجاز الأخرى. |
Estos centros no incluyen los calabozos y otros lugares de detención inaccesibles a los observadores de derechos humanos. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
También hace inspecciones periódicas y no programadas de las cárceles y otros lugares de detención, conforme a lo dispuesto por la ley. | UN | كما تتولى الإشراف والتفتيش الدوري والمفاجئ على السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز المقررة قانوناً0 |
Sus funciones incluyen la realización de visitas a las comisarías de policía, las prisiones y otros lugares de detención para evaluar las condiciones de vida de los reclusos. | UN | وتشمل وظائفها أيضاً زيارة مخافر الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بهدف دراسة ظروف معيشة المحتجزين. |
Como parte de la campaña, el ACNUDH está prestando especial atención a los derechos de las personas privadas de libertad en cárceles y otros lugares de detención. | UN | وتولي المفوضية هذه الحملة اهتماماً خاصاً لحقوق المحرومين من حرياتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
Sus funciones también incluyen la realización de visitas a comisarías, prisiones y otros lugares de detención para evaluar las condiciones de vida de los reclusos. | UN | وتشمل مهامها كذلك زيارة مراكز الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز لدراسة الأوضاع المعيشية للمحتجزين. |
Lamenta que las condiciones de los lugares de detención distintos de las prisiones no estén reguladas por la ley y que las prisiones y otros lugares de detención no sean visitadas regularmente por magistrados u otros órganos independientes. | UN | وهي تأسف ﻷن القانون لا ينظم اﻷوضاع في أماكن الاحتجاز غير السجون، وﻷن القضاة أو ممثلي هيئات مستقلة أخرى لا يزورون السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة. |
Lamenta que las condiciones de los lugares de detención distintos de las prisiones no estén reguladas por la ley y que las prisiones y otros lugares de detención no sean visitadas regularmente por magistrados u otros órganos independientes. | UN | وهي تأسف ﻷن القانون لا ينظم اﻷوضاع في أماكن الاحتجاز غير السجون، وﻷن القضاة أو ممثلي هيئات مستقلة أخرى لا يزورون السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة. |
Lamenta que las condiciones de los lugares de detención distintos de las prisiones no estén reguladas por la ley y que las prisiones y otros lugares de detención no sean visitadas regularmente por magistrados u otros órganos independientes. | UN | وهي تأسف ﻷن القانون لا ينظم اﻷوضاع في أماكن الاحتجاز غير السجون، وﻷن القضاة أو ممثلي هيئات مستقلة أخرى لا يزورون السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة. |
En el marco de esta campaña, el ACNUDH prestó especial atención a los derechos de las personas privadas de libertad en cárceles y otros lugares de detención. | UN | وفي هذا السياق، أولت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اهتماما خاصا بحقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون وغيرها من أماكن الاحتجاز. |
16. Acoge complacida que se mantenga la cooperación entre el Gobierno de transición y el Comité Internacional de la Cruz Roja en lo que respecta al acceso y las visitas a los detenidos recluidos en las cárceles centrales y otros lugares de detención; | UN | 16- ترحب باستمرار التعاون بين الحكومة الانتقالية ولجنة الصليب الأحمر الدولية فيما يتعلق بالوصول إلى الأشخاص المحتجزين في السجون المركزية وغيرها من أماكن الاحتجاز وزيارتهم؛ |
69. En Burundi, el ACNUDH lleva a cabo regularmente visitas a las prisiones y otros lugares de detención para evaluar las condiciones en ellas existentes y recibir las quejas de los detenidos. | UN | 69- في بوروندي، تقوم المفوضية السامية بزيارات منتظمة إلى السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى لتقييم ظروف الاحتجاز وتلقي شكاوى المحتجزين. |
De igual manera, la Ley Nº 062-2009/AN de 21 de diciembre de 2009 sobre el Establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos le ofrece a esta última institución la posibilidad de efectuar visitas a las prisiones y otros lugares de detención. | UN | وعلى نحو مماثل، يسمح القانون رقم 062-2009/AN المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 والمتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لهذه اللجنة بزيارة السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى. |
Con este fin, el Comité recomienda al Estado parte que aplique medidas sustitutorias de la privación de libertad y destine suficientes asignaciones presupuestarias a desarrollar y renovar las infraestructuras de las cárceles y otros lugares de detención. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير بديلة للسَجن وأن تضمن تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتطوير وتجديد البنية التحتية للسجون ومرافق الاحتجاز الأخرى. |
10. Expresa preocupación por las condiciones en las prisiones y otros lugares de detención, y por las denuncias persistentes de malos tratos infligidos a los prisioneros de conciencia, incluida la tortura, y por el traslado de prisioneros de conciencia a prisiones aisladas que están distantes de sus familias y en las que no pueden recibir alimentos ni medicinas; | UN | 10 - تعرب عن قلقها إزاء الظروف السائدة في السجون ومرافق الاحتجاز الأخرى وإزاء البلاغات المستمرة حول إساءة معالجة سجناء الضمير، بما في ذلك إخضاعهم للتعذيب، وحول نقل سجناء الضمير إلى سجون معزولة بعيدة عن أسرهم حيث لا يمكنهم الحصول على الغذاء والدواء؛ |
Estos centros no incluyen los calabozos y otros lugares de detención inaccesibles a los observadores de derechos humanos. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
20. En las cárceles y otros lugares de detención de la República Centroafricana no se respeta el conjunto de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, según la ACAT-RCA y la FIACAT. | UN | 20- ووفقاً للمنظمة المسيحية للعمل من أجل إلغاء التعذيب - جمهورية أفريقيا الوسطى والاتحاد الدولي المسيحي للعمل من أجل إلغاء التعذيب، لا تحترم السجون ومراكز الاحتجاز الأخرى في جمهورية أفريقيا الوسطى كافة القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
9. El Comité toma nota con gran inquietud de la frecuencia de los casos de tortura y malos tratos en las comisarías y otros lugares de detención en el Estado parte. | UN | 9- وتلاحظ اللجنة ببالغ القلق حصول حالات تعذيب وإساءة معاملة في مراكز الشرطة وفي غيرها من مرافق الاحتجاز في الدولة الطرف. |
140. El Fiscal General supervisa el funcionamiento de la justicia, los servicios judiciales, las prisiones y otros lugares de detención y la aplicación de la ley, representa al ejecutivo ante los tribunales y otros organismos judiciales, pone en marcha causas de derecho común y aplica las sentencias. | UN | 140- وتجب الإشارة إلى النائب العام يراقب سير العدالة ويشرف على الدوائر القضائية والسجون ودور التوقيف وعلى تنفيذ القوانين، ويمثل السلطة التنفيذية لدى المحاكم والدوائر القضائية ويحرك دعوى الحق العام وينفذ الأحكام الجزائية. |