También podrán encontrarse en el citado edificio los comunicados de prensa diarios y otros materiales informativos expuestos en estantes. | UN | وستكون البيانات الصحفية اليومية وغيرها من المواد اﻹعلامية متوفرة على رفوف العرض في مبنى وسائط اﻹعلام. |
Incluye por primera vez los contratos de construcción, en particular la subcontratación para la compra de metales y otros materiales. | UN | وهو يغطي للمرة اﻷولى عقود البناء، بما في ذلك التعاقد من الباطن لمشتريات الفلزات وغيرها من المواد. |
Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Código de conducta de los estados centroamericanos en materia de transferencia de armas, municiones, explosivos y otros materiales relacionados | UN | مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى فيما يتعلق بنقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة |
Apéndice 5: Recuperación de metales preciosos y otros materiales de los teléfonos móviles | UN | التذييل 5: استعادة المعاد النفيسة والمواد الأخرى من الهواتف النقالة 56 |
También se prepararán, sobre la base de materiales análogos utilizados en misiones anteriores, listas uniformadas y otros materiales de observación. | UN | وسيتم كذلك إعداد قوائم مرجعية نموذجية ومواد أخرى للمراقبة على أساس مواد مماثلة استخدمت في بعثات سابقة. |
Entre las actividades previstas se encuentran seminarios y cursillos de capacitación y la publicación de documentos temáticos, información básica sobre la OIT y el Convenio No. 169 y otros materiales informativos; | UN | وتشمل اﻷنشطة المتوخاة حلقات تدريبية وحلقات عمل ونشر ورقات تعالج قضايا محددة، ومعلومات أساسية عن منظمة العمل الدولية والاتفاقية رقم ١٦٩، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية؛ |
Las publicaciones del Centro y otros materiales recibidos por los CINU se difundieron entre los medios locales de información, especialmente con motivo del Día Mundial del Hábitat. | UN | ووزعت منشورات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وغيرها من المواد التي تلقتها مراكز اﻹعلام على وسائط اﻹعلام المحلية، وخاصة بمناسبة اليوم العالمي للموئل. |
Ingresos provenientes de la venta de películas, libros y otros materiales de información | UN | ايرادات من بيع اﻷفلام والكتب وغيرها من المواد اﻹعلامية |
La planificación deficiente para la llegada de las urnas y otros materiales a los centros escrutadores provocó muchas confusiones y demoras. | UN | كما أن عدم كفاية تخطيط وصول صناديق الاقتراع وغيرها من المواد إلى مراكز عد اﻷصوات قد تسبب في كثير من الارتباك والتأخير. |
Ingresos provenientes de la venta de películas, libros y otros materiales de información | UN | إيرادات من بيع اﻷفلام والكتب وغيرها من المواد اﻹعلامية |
Uno de los objetivos de estos contactos sería no desperdiciar ninguna oportunidad de que el Departamento presente imágenes breves y otros materiales audiovisuales de bajo costo sobre las Naciones Unidas en programas de televisión externos. | UN | ومن أهداف هذا الاتصال تمكين إدارة شؤون اﻹعلام من انتهاز جميع الفرص لوضع الصور اﻹعلامية الموجزة وغيرها من المواد السمعية البصرية المنخفضة التكلفة المتعلقة باﻷمم المتحدة في برامج التلفزة الخارجية؛ |
Se presta una atención especial a la función desempeñada por los manuales y otros materiales didácticos en la cultura de paz. | UN | ١١ - وتُولى عناية خاصة للدور الذي تؤديه الكتب المدرسية وغيرها من المواد التعليمية باعتبارها أدوات لثقافة السلام. |
Ingresos provenientes de la venta de películas, libros y otros materiales de información | UN | إيرادات من بيع اﻷفلام والكتب وغيرها من المواد اﻹعلامية |
Código de Conducta de los Estados Centroafricanos en Materia de Transferencia de Armas, Municiones, Explosivos y otros materiales Relacionados | UN | مدونة قواعد السلوك لدول أمريكا الوسطى في مجال نقل الأسلحة والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة |
El Departamento ha continuado la colocación coordinada de artículos y otros materiales de funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | 21 - وواصلت الإدارة تنسيق عرض مقالات الرأي والمواد الأخرى التي يعدها موظفو الأمم المتحدة. |
Guyana ha firmado la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros materiales Relacionados. | UN | وقد وقّعت غيانا اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة صنع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى المتصلة بها والاتجار غير المشروع بها. |
En el año en curso, la documentación y otros materiales en posesión del Comité Especial incluyeron lo siguiente: | UN | 17 - واشتملت الوثائق والمواد الأخرى المعروضة على اللجنة الخاصة هذا العام على ما يلي: |
En varias reuniones, el Comité examinó atentamente esta cuestión, con inclusión de los informes técnicos y otros materiales presentados por la Comisión del Danubio. | UN | ونظرت اللجنة في هذه المسألة بعناية في عدة جلسات، وشمل ذلك تقارير تقنية ومواد أخرى من إعداد الخبراء قدمتها لجنة الدانوب. |
Una parte de esa inversión consiste en los costos directos de la educación, como los de matrículas, libros de texto y otros materiales docentes. | UN | ويتمثل جزء من هذا الاستثمار في التكاليف المباشرة للتعليم، مثل رسوم التعليم وتكلفة الكتب المدرسية وغير ذلك من المواد التعليمية. |
Reconociendo la estrecha relación existente entre el terrorismo internacional, el tráfico ilícito de armas y la circulación ilícita de materiales nucleares, químicos, biológicos y otros materiales potencialmente letales, | UN | وإذ تعترف بالصلة الوثيقة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير المشروع بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وسائر المواد التي قد تكون قاتلة، |
Mensualmente, el Departamento remite, para uso de maestros, varios centenares de paquetes de información que contienen la Declaración Universal y otros materiales relativos a los derechos humanos. | UN | وترسل اﻹدارة، كل شهر، عدة مئات من مجموعات المواد اﻹعلامية إلى المدرسين، ومن هذه المجموعات اﻹعلان العالمي وغيره من المواد المتصلة بحقوق اﻹنسان. |
El ACNUR ha aportado carpas y otros materiales de socorro para alentar el desarrollo de este proyecto. | UN | وساهمت المفوضية بالخيام وغيرها من مواد اﻹغاثة لتشجيع تطوير المشروع. |
El crecimiento de recursos se debe al aumento del consumo de papel y otros materiales fungibles para oficina derivado del aumento de las necesidades de las oficinas sustantivas y de los servicios para reuniones. | UN | ويعكس نمو الموارد زيادة في استهلاك القرطاسية وغيرها من اللوازم المكتبية القابلة للاستهلاك ناشئة عن زيادة احتياجات المكاتب الفنية ولغرض خدمة الاجتماعات. |
Cuando se ratifique, la Convención sobre armas pequeñas y ligeras, municiones y otros materiales conexos, aprobada el 14 de junio de 2006, reemplazará la suspensión. | UN | وعند التصديق على اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها وسائر المعدات المتعلقة بها، التي جرى التوقيع عليها في 14 حزيران/يونيه 2006، فإنها ستحل محل الوقف الاختياري في نهاية المطاف. |
El paso siguiente que las Naciones Unidas deberían considerar es proporcionar armamento adecuado y otros materiales a los miembros de las misiones de mantenimiento de la paz, para que puedan reaccionar más apropiadamente ante las condiciones cambiantes y, de ser necesario, defenderse. | UN | والخطوة التالية التي ينبغي أن تدرسها اﻷمم المتحدة هي توفير اﻷسلحة المناسبة وغيرها من العتاد ﻷفراد بعثات حفظ السلام وذلك حتى يتمكنوا من التصرف على نحو أفضل في الظروف المتغيرة، والدفاع عن أنفسهم إذا اقتضى اﻷمر. |
Se informó al Comité de que en la zona de Tulkarem había ocho fábricas israelíes que producían plaguicidas, fertilizantes y otros materiales peligrosos, a las que los palestinos tenían prohibido el acceso. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة أن في منطقة طولكرم ثمانية مصانع، محظورة على الفلسطينيين، تُنتج المبيدات الحشرية والمخصِّبات وغيرهما من المواد الخطيرة. |
El Organismo ayuda a los países a aprobar leyes y poner en funcionamiento infraestructura reguladora para proteger los materiales nucleares y otros materiales radiactivos. | UN | وتساعد الوكالة البلدان على سنّ القوانين وإقامة البنى التحتية التنظيمية لحماية المواد المشعة النووية وغير النووية. |
Pero la importación de cemento, hierro y otros materiales se detuvo durante algún tiempo. | UN | غير أن استيراد اﻷسمنت والحديد وغير ذلك من مواد البناء أوقف لفترة من الوقت. |
Además de los equipos de educación y los suministros escolares, el UNICEF también proporcionó tiendas y otros materiales para el establecimiento de escuelas, en particular para niñas, a fin de que éstas pudieran reanudar sus estudios después de varios años de no haber podido asistir a la escuela. | UN | وبالإضافة إلى المجموعات التعليمية واللوازم المدرسية، قدمت اليونيسيف أيضا خياما ولوازم أخرى لإنشاء المدارس، لا سيما للبنات، لتمكينهن من استئناف دراستهن بعد حرمانهن من الالتحاق بالمدارس لسنوات. |