"y otros medios de comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ووسائط الإعلام الأخرى
        
    • وغيرها من وسائط الإعلام
        
    • وغيرها من وسائل الاتصال
        
    • وغيرها من سبل وأشكال الاتصال
        
    • وغيرها من وسائل المواصﻻت
        
    • ووسائط إعلام أخرى
        
    • ووسائل الإعلام الأخرى ذات
        
    • أو غيرها من وسائط الإعلام
        
    • ووسائط الإعلام الجماهيري الأخرى
        
    • وغيرها من وسائل الإعلام
        
    • وغيرها من الوسائط
        
    • وغير ذلك من وسائل الاتصال
        
    • وسائر وسائل الاتصال
        
    • والوسائط الأخرى
        
    • والوسائل اﻷخرى لﻻتصاﻻت
        
    :: Cooperación con el sistema nacional de radiodifusión y otros medios de comunicación para informar al público sobre las necesidades especiales de los ciegos y las personas con discapacidad visual UN :: العمل مع شبكة الإذاعة الوطنية ووسائط الإعلام الأخرى لإبلاغ الجمهور بالاحتياجات الخاصة للعميان والمعاقين بصرياً؛
    Por este motivo, la Ley de prensa y otros medios de comunicación establece un procedimiento para la preparación y distribución de productos de los medios de comunicación. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء محدد لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    El derecho a la libertad de expresión comprendía la libertad de la prensa y otros medios de comunicación. UN ويشمل الحق في حرية التعبير حريةَ الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام.
    El derecho a la libertad de expresión comprendía la libertad de la prensa y otros medios de comunicación. UN ويشمل الحق في حرية التعبير حريةَ الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام.
    Se sugirió que se recurriese a redes electrónicas y otros medios de comunicación en la medida de lo posible a fin de evitar los gastos de reuniones con asistencia física. UN واقترح أن تستخدم الشبكات الالكترونية وغيرها من وسائل الاتصال قدر المستطاع لتجنب تكاليف عقد اجتماعات فعلية.
    Señala que el Estado parte justifica la restricción de su derecho a difundir información por la supuesta infracción de la Ley de prensa y otros medios de comunicación. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى.
    Por este motivo, la Ley de prensa y otros medios de comunicación establece un procedimiento para la preparación y distribución de productos de los medios de comunicación. UN ولذلك، فإن قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى ينص على إجراء لإنتاج وتوزيع منتجات الإعلام.
    Señala que el Estado parte justifica la restricción de su derecho a difundir información por la supuesta infracción de la Ley de prensa y otros medios de comunicación. UN ويشير إلى أن الدولة الطرف تبرر تقييد حقه في نشر المعلومات بزعم مخالفة قانون الصحافة ووسائط الإعلام الأخرى.
    Enjuiciar de forma eficaz a los vendedores y compradores de sexo comercial a través de Internet y otros medios de comunicación. UN :: إنفاذ الملاحقة الفعّالة لبائعي ومشتري الجنس التجاري عن طريق الإنترنت ووسائط الإعلام الأخرى
    Las autoridades restringían severamente la publicación de periódicos y otros medios de comunicación y supervisaban estrechamente y censuraban los medios locales. UN وتقيد السلطات بشدة إصدار الصحف ووسائط الإعلام الأخرى وترصد وسائط الإعلام المحلية عن كثب وتخضعها للرقابة.
    El Estado Parte debería garantizar la libertad de expresión y la libertad de la prensa y otros medios de comunicación y asegurar que toda denuncia a este respecto se investigue sin demoras, y sean enjuiciados y sancionados los responsables de violar ese principio. UN على الدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وأن تحرص على أن يجري على الفور التحقيق في الشكاوى التي تُقدَّم في هذا الصدد وعلى ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    El Estado parte debería garantizar la libertad de expresión y la libertad de la prensa y otros medios de comunicación y asegurar que toda denuncia a este respecto se investigue sin demora, y que los responsables sean enjuiciados y sancionados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام وأن تحرص على أن يجري على الفور التحقيق في الشكاوى التي تُقدَّم في هذا الصدد وعلى ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    Las condiciones materiales para su ejercicio están dadas por un elevado nivel educacional y cultural y por el hecho de que la prensa, la radio, la televisión, el cine y otros medios de comunicación masivos son de propiedad social. UN والشروط الماديةَ لممارسته أساسها مستوى التعليم والثقافة العالي وكونُ الصحافة والإذاعة والتلفزيون والسينما وغيرها من وسائط الإعلام في ملكية المجتمع.
    78. La libertad de expresión, que comprende la libertad de prensa y otros medios de comunicación, está garantizada por el artículo 24 de la Constitución. UN 78- تكفل المادة 24 من الدستور حرية التعبير التي تشمل حرية الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام.
    175. El artículo 34 establece la inviolabilidad del domicilio y la confidencialidad de la correspondencia y otros medios de comunicación. UN 175- وتنص المادة 34 على عدم انتهاك حرمة بيت الفرد وخصوصية مراسلاته وغيرها من وسائل الاتصال الخاص.
    Se aconsejó el mayor uso posible de las redes electrónicas y otros medios de comunicación para evitar los gastos de las reuniones con asistencia física. UN وينبغي أن تستخدم قدر الاستطاعة الشبكات اﻹلكترونية وغيرها من وسائل الاتصال لتجنب تكبد تكاليف عقد اجتماعات فعلية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Accesibilidad 1. Se facilitará la utilización de lenguaje de signos, el sistema Braille, la comunicación táctil, el lenguaje sencillo, medios aumentativos y alternativos de comunicación y otros medios de comunicación accesibles que elijan las personas con discapacidad, incluso con la ayuda de asistentes, con respecto a las actividades relacionadas con el Comité. UN 1- يُيسَّر استعمال الأشخاص ذوي الإعاقة، بمساعدة من مقدمي الدعم، لغات الإشارة وطريقة برايل والاتصال عن طريق اللّمس واللغة المبسَّطة وطرق الاتصال المعززة والبديلة وغيرها من سبل وأشكال الاتصال المتاحة التي يختارونها بأنفسهم فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بعمل اللجنة.
    Dijo que más allá de las elecciones, que tenían lugar una vez cada cuatro o cinco años, la democracia suponía una participación constante de las personas en los procesos políticos. También implicaba la existencia de medios de prensa y otros medios de comunicación libres y capaces de comentar los asuntos públicos e informar a la opinión pública sin censura ni trabas. UN وقالت إنه بخلاف الانتخابات التي تجرى مرة كل أربع أو خمس سنوات، تنطوي الديمقراطية على مشاركة متواصلة للشعوب في العمليات السياسية، وتعني أيضاً وجود صحافة حرة ووسائط إعلام أخرى قادرة على التعليق على القضايا العامة وإعلام الرأي العام دون رقابة أو قيود.
    d) i) Mayor número de evaluaciones ambientales dirigidas o apoyadas por el PNUMA que aparecen citadas en estudios académicos, periódicos destacados y otros medios de comunicación UN (د) ' 1` زيادة عدد التقييمات التي يقودها أو يدعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي وردت في الكتابات الأكاديمية والصحف الرئيسية ووسائل الإعلام الأخرى ذات الصلة
    13. La existencia de medios de prensa y otros medios de comunicación libres y exentos de censura y de trabas es esencial en cualquier sociedad para asegurar la libertad de opinión y expresión y el goce de otros derechos reconocidos por el Pacto. UN 13- لا غنى لأي مجتمع عن الصحافة أو غيرها من وسائط الإعلام التي تكون حرة وغير خاضعة للرقابة وتعمل بدون عراقيل وذلك لضمان حرية الرأي وحرية التعبير والتمتع بالحقوق الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    b) La Ley de prensa y otros medios de comunicación UN (ب) قانون الصحافة ووسائط الإعلام الجماهيري الأخرى
    Asimismo, la delegación informó de que la prensa escrita y otros medios de comunicación públicos eran libres en Turkmenistán. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الوفد معلومات تؤكد، في جملة أمور، حرية الصحافة المكتوبة وغيرها من وسائل الإعلام في تركمانستان.
    Sin embargo, Internet y otros medios de comunicación pueden también desempeñar un papel negativo, cuando se utilizan para propagar el racismo y el odio. UN غير أن الإنترنت وغيرها من الوسائط تستطيع أيضا القيام بدور سلبي عندما تستخدم في نشر العنصرية والكراهية.
    El derecho a la inviolabilidad de la correspondencia, las conversaciones telefónicas y otros medios de comunicación sólo se puede restringir por decisión de un tribunal, y siempre que sea necesario para un procedimiento penal o por razones de seguridad de Montenegro. UN ولا يجوز تقييد الحق في سرية الرسائل والمكالمات الهاتفية وغير ذلك من وسائل الاتصال إلا بقرار من المحكمة، إذا كان ذلك ضرورياً لسير الإجراءات الجنائية، أو لأسباب تتعلق بأمن الجبل الأسود.
    Estrategia: Fomentar el uso apropiado de tecnologías de la información y otros medios de comunicación nuevos y existentes en la aplicación y la vigilancia del cumplimiento del derecho ambiental, así como en la difusión de información relativa al derecho ambiental, teniendo en cuenta las necesidades y circunstancias especiales de países que tienen menos acceso a instrumentos de tecnologías de la información. UN الاستراتيجية: تعزيز الاستخدام الملائم لتكنولوجيا المعلومات الجديدة والموجودة وسائر وسائل الاتصال في تنفيذ وتطبيق القانون البيئي ونشر المعلومات المتصلة بالقانون البيئي، مع مراعاة الاحتياجات والظروف الخاصة للبلدان الأقل حصولاً على أدوات تكنولوجيا المعلومات.
    Publicaciones y otros medios de comunicación de las Naciones Unidas UN منشورات الأمم المتحدة والوسائط الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus