"y otros países occidentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والبلدان الغربية
        
    • والدول الغربية
        
    • وغيرها من الدول الغربية
        
    • وبعض البلدان الغربية
        
    • وبلدان غربية
        
    • ودول غربية أخرى
        
    Su causa reside principalmente en las maniobras de EE.UU. y otros países occidentales contra los derechos humanos, a lo cual se referirá más adelante. UN إن السبب الرئيسي في ذلك يعود إلى ممارسات الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية ضد حقوق الإنسان.
    Los Estados Unidos de América y otros países occidentales, sin embargo, utilizan la protección de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo como pretextos para invadir países independientes y matar a personas inocentes. UN غير أن الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية تستخدم حماية حقوق الإنسان ومحاربة الإرهاب كذريعة لغزو بلدان مستقلة وقتل أشخاص أبرياء.
    ○ Injusticia de las " normas de los derechos humanos " de EE.UU. y otros países occidentales UN ○ جور " معيار حقوق الإنسان " للولايات المتحدة والبلدان الغربية
    Durante mucho tiempo, Europa y otros países occidentales tendieron a considerarse a sí mismos sólo como consumidores de estupefacientes, mientras que catalogaban a otros como productores. UN لقد ظلت دول أوروبا والدول الغربية اﻷخرى تميــل إلى اعتبار نفسها مجرد بلدان مستهلكة للمخدرات، بينما وصف اﻵخرون بأنهم المنتجون.
    Está claro que los intereses nacionales y a veces el poder puro desempeñan un papel en cómo los EE.UU. y otros países occidentales aplican valores como los derechos humanos, el Estado de derecho, la democracia y el pluralismo, pero esos valores no son una simple fachada para los intereses occidentales; en realidad, apenas lo son en medida alguna. Son en verdad universales y con mayor razón en una época de mundialización total. News-Commentary من الواضح أن المصالح الوطنية، وفي بعض الأحيان القوة الخالصة، تلعب دوراً مهماً في الكيفية التي توظف بها الولايات المتحدة وغيرها من الدول الغربية قيم مثل حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية والتعددية. ولكن هذه القيم ليست مجرد زخرفة إيديولوجية للمصالح الغربية؛ بل إنها في الواقع ليست هكذا بأي قدر يُذكَر، فهي قيم عالمية حقا، وبشكل خاص في عصر العولمة الشاملة.
    Es un secreto a voces que Corea del Sur está desarrollando actualmente armas nucleares bajo el patrocinio de los Estados Unidos y otros países occidentales. UN فمن اﻷسرار التي لا تخفى على أحد أن كوريا الجنوبية تستحدث حاليا أسلحة نووية تحت رعاية الولايات المتحدة وبعض البلدان الغربية.
    Para tranquilizar su conciencia la UE entrega dinero al pueblo palestino a través del mecanismo internacional temporal; sin embargo, junto con los Estados Unidos y otros países occidentales, como Australia y el Canadá, no ejerce presión sobre Israel para que acepte el derecho de Palestina a la libre determinación y deje de violar los derechos humanos. UN وعلى سبيل إرضاء الضمير، يُقدم الاتحاد الأوروبي مساعدات مالية إلى الشعب الفلسطيني عَبر الآلية الدولية المؤقتة، إلا أنه مع ذلك ينضم إلى الولايات المتحدة وبلدان غربية أخرى، مثل أستراليا وكندا، في التقاعس عن الضغط على إسرائيل لكي تقبل بحق الفلسطينيين في تقرير مصيرهم وتوقف انتهاكاتها لحقوق الإنسان.
    En tal sentido, nos preocupan las maniobras y presiones ejercidas por los Estados Unidos y otros países occidentales, que buscan coartar el derecho de la República Islámica del Irán a desarrollar su industria nuclear con fines pacíficos, así como sus aspiraciones de alcanzar su independencia energética y tecnológica. UN وفي هذا الصدد، نشعر بالقلق حيال المناورات والضغوط من جانب الولايات المتحدة ودول غربية أخرى تسعى إلى تقييد حق جمهورية إيران الإسلامية في تطوير صناعتها النووية للأغراض السلمية وتطلعاتها إلى الاستقلال في مجالي الطاقة والتكنولوجيا.
    EE.UU. y otros países occidentales hablan ruidosamente de alguna " libertad " de la religión. UN تصرخ الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية بما يسمى " حرية " الديانة.
    EE.UU. y otros países occidentales llevan el tema de derechos humanos no solo a las organizaciones políticas internacionales como la ONU, sino también a las económicas y comerciales para provocar la complicación. UN إلا أن الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية تجلب مسألة حقوق الإنسان ليس إلى المنظمات السياسية الدولية، مثل الأمم المتحدة فقط، بل إلى المنظمات الاقتصادية والتجارية أيضا، بغرض خلق التعقيد فيها.
    39. En Europa y otros países occidentales no hay instrumentos regionales internacionales que traten concretamente de la protección de los refugiados que hayan huido de un conflicto y que no estén amparados por las disposiciones de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967. UN ٩٣- لا توجد في البلدان اﻷوروبية والبلدان الغربية اﻷخرى صكوك إقليمية دولية محددة لحماية اللاجئين الهاربين من نزاع والذين لا يندرجون بطريقة أخرى في إطار اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    La prohibición de las organizaciones antiestatales constituye un asunto vital relacionado con el destino de la RPDC y el futuro de la defensa de los derechos humanos del pueblo en las condiciones en que Estados Unidos y otros países occidentales tratan de minar el régimen socialista creando en el seno de ella tales organizaciones o instigando a éstas. UN إن حرم تأليف الجمعيات المعادية للدولة يعد مسألة حيوية تتعلق بمصير الجمهورية، وآفاق حماية حقوق الإنسان للشعب، في الظروف الحالية حيث تسعى الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية لتدمير النظام الاشتراكي، بإنشاء مثل هذه المنظمات في داخل الجمهورية او تحريضها.
    Las maniobras de EE.UU. y otros países occidentales por infundir ideas y culturas reaccionarias y decadentes en un pueblo que cree y sigue solo la idea Juche, constituyen una flagrante violación de la libertad de ideología, esclarecida en las normas de las leyes internacionales de los derechos humanos y cuyo aseguramiento es un deber de todos los Estados. UN ان مخططات الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية لنشر الافكار والثقافة الرجعية والفاسدة بين أبناء الشعب الكوري الذين يثقون بفكرة زوتشيه فقط ويتبعونها، تعد انتهاكا صارخا لضمان الحرية في الفكر الذي تنص عليه قواعد القوانين الدولية لحقوق الإنسان بوضوح، وتلتزم الدول بواجبه.
    EE.UU. y otros países occidentales intervienen en los asuntos de otros países independientes, con el pretexto del " problema de los derechos humanos " , para derrocar sus gobiernos e incitar a los reaccionarios a la opresión de los derechos humanos. UN تتدخل الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية في الشؤون الداخلية للبلدان التي تسير على طريق الاستقلالية، تحت ذريعة " قضية حقوق الإنسان " ، للاطاحة بسلطة الدولة في تلك البلدان، وتحرض الرجعيين على قمع حقوق الإنسان.
    Aunque el Japón está fomentando su política del armamento nuclear a un nivel peligroso, los Estados Unidos y otros países occidentales se hacen de la vista gorda ante ese hecho y más bien lanzan una histérica campaña de presión por la ficticia " sospecha de desarrollo nuclear " por parte de la República Popular Democrática de Corea. UN وبرغم أن اليابان تعزز تسليحها النووي إلى حد الخطر، فإن الولايات المتحدة والبلدان الغربية اﻷخرى تغمض عينها عن هذا، وفيما تشن حملة من الضغط الهستيري على ما تسميه وهما باسم " الاشتباه في التطوير النووي " في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Coincidiendo con el 75 aniversario del voto femenino en España que se celebró en 2006, el Instituto de la Mujer ha organizado la exposición " El voto femenino en España " , que alberga un conjunto de 63 paneles con fotografías y textos que recorren la historia del voto femenino en España y otros países occidentales, desde las primeras sufragistas hasta la consecución de ese derecho. UN 114 - جرى الاحتفال عام 2006 بالذكرى السنوية الـ 75 لامتيازات الأنثى في إسبانيا بمعرض نظمه معهد المرأة وتألف من 63 لوحة تعرض صورا ونصوصا ترسم تاريخ امتيازات المرأة في إسبانيا والبلدان الغربية الأخرى من الأيام الأولى لمناداة المرأة بحق الاقتراع إلى الحصول في نهاية المطاف على حق التصويت.
    Al igual que en el pasado, también hoy día EE.UU. y otros países occidentales se obstinan en imponer sus " normas de los derechos humanos " a otros países abusando de la universalidad de las normas de los derechos humanos estipuladas en los acuerdos internacionales de los derechos humanos. UN تسعى الولايات المتحدة الأمريكية والبلدان الغربية بعناد إلى فرض " معيار حقوق الإنسان " لها على البلدان الأخرى في الوقت الحاضر، كما في الماضي، اساءة لاستخدام مسألة عمومية معيار حقوق الإنسان الذي تم تحديده في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Para enfrentar y rechazar la coacción, arbitrariedad y doble rasero de EE.UU. y otros países occidentales en los foros internacionales de derechos humanos, las fuerzas independientes antiimperialistas deben solidarse y lograr la cooperación con otros países. UN ومن المطلوب تشديد التلاحم بين القوى المستقلة المناهضة للإمبريالية، وتوثيق التعاون بين البلدان، في معارضة ونبذ مكائد الولايات المتحدة والدول الغربية للجوء إلى الاستبداد والتفرد والمعايير المزدوجة، على حلبة حقوق الإنسان الدولية.
    Sin embargo, en el ámbito internacional comentan que los derechos humanos se sitúan por encima de los derechos estatales por culpa de Estados Unidos y otros países occidentales y se justifica la injerencia en los asuntos internos de un país bajo el rótulo de la " defensa de los derechos humanos " . UN لكن الولايات المتحدة وبعض البلدان الغربية تروج الآن على الحلبة الدولية مقولة بأن حقوق الإنسان توجد فوق حقوق وطنية، فإن التدخل في الشؤون الداخلية الذي يتم ارتكابه تحت لافتة " حماية حقوق الإنسان " يكون مبررا علنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus