"y otros recursos productivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والموارد الإنتاجية الأخرى
        
    • وغيرها من الموارد الإنتاجية
        
    • وغير ذلك من الموارد الإنتاجية
        
    c) La tierra, la vivienda y otros recursos productivos: UN ج - الأرض والسكن والموارد الإنتاجية الأخرى
    Las estructuras sociales que fomentan la discriminación por razones de género, con diferencias de poder profundamente enraizadas, confieren a la mujer un menor grado de acceso, de control y de utilización respecto de la tierra y otros recursos productivos. UN فنظراً للهياكل الاجتماعية التي تعزز التمييز بين الجنسين والتفاوت الشديد الاستحكام في القوة، تقل إمكانية حصول النساء على الأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى ويقل تحكمهن بها واستخدامهن لها.
    Preocupada por el hecho de que las políticas regionales e internacionales de comercio, financiación e inversión suelen acentuar la desigualdad entre hombres y mujeres en lo que respecta al acceso a la tierra, la propiedad, la vivienda y otros recursos productivos y menoscaban la capacidad de la mujer para obtener y conservar esos recursos, UN وإذ يساورها القلق لأن السياسات التجارية والمالية والاستثمارية الدولية والاقليمية كثيراً ما تزيد من عدم المساواة بين الجنسين من حيث إمكانية حيازة الأرض والملكية والسكن والموارد الإنتاجية الأخرى وتقوض قدرة المرأة على اكتساب إمكانية امتلاك هذه الموارد والاحتفاظ بها،
    xvii) Apoyar la investigación y la reunión de información sobre el acceso de la mujer a la tierra, la vivienda, la propiedad y otros recursos productivos y al control sobre ellos, para que inspiren la política y la estrategia de desarrollo; UN ' 17` دعم زيادة البحوث وجمع البيانات بشأن حصول وسيطرة المرأة على الأراضي والسكن والممتلكات وغيرها من الموارد الإنتاجية بما يكفل الاستنارة لعمليات وضع السياسات والاستراتيجيات.
    El acceso de la mujer a la tierra, los bienes y otros recursos productivos aumenta el acceso al crédito y tiene un efecto en la productividad. UN 29 - يُزيد حصول المرأة على الأرض والملكية وغيرها من الموارد الإنتاجية من استفادتها من الائتمان ويؤثر على الإنتاجية.
    348. En muchas partes del mundo las mujeres siguen discriminadas en el acceso a la tierra, la vivienda, la propiedad y otros recursos productivos. UN 348 - وما زالت المرأة في كثير من أنحاء العالم تواجه تمييزاً فيما يتعلق بالحصول على الأرض والسكن والممتلكات وغير ذلك من الموارد الإنتاجية.
    5. A fin de erradicar la pobreza, los gobiernos nacionales deberían promover y proteger los derechos de la mujer en cuanto a la igualdad de acceso, la propiedad y la herencia de bienes y otros recursos productivos. UN 5 - يتعين أن تقوم الحكومات الوطنية، بغية استئصال شأفة الفقر، بتشجيع وحماية سبل الوصول المتساوي بين المرأة والرجل إلى الملكية والميراث العقاري والموارد الإنتاجية الأخرى.
    Algunos países tienen la intención de ocuparse de las necesidades de la mujer rural en lo que respecta a la igualdad de acceso y control de la tierra y otros recursos productivos, incluidos los aspectos relacionados con los servicios de crédito y ahorro y la educación y capacitación. UN 744- وتنوي بلدان تلبية احتياجات المرأة الريفية لتكافؤ الفرص في الحصول على الأرض والموارد الإنتاجية الأخرى والتحكم فيها، ويشمل ذلك الحصول على تسهيلات الاقتراض والادخار وعلى التعليم والتدريب.
    Las mujeres representan una gran proporción de la fuerza de trabajo agrícola pero siguen en situación de desventaja en cuanto a su acceso a la tierra y otros recursos productivos. UN 32 - تمثل المرأة نسبة كبيرة من القوة العاملة الزراعية إلا أنها لا تزال محرومة من فرص الحصول على الأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى.
    Con objeto de fortalecer la capacidad de los pequeños agricultores y otros grupos desfavorecidos de la población rural, incluidas las mujeres, para gestionar de manera sostenible los recursos agrícolas y otros recursos productivos basados en la tierra, la FAO ha prestado asistencia para desarrollar y reformar la capacidad de las instituciones públicas rurales y de organizaciones del sector privado y de la sociedad civil. UN 26 - ومن أجل تعزيز قدرات صغار المزارعين والفئات المحرومة الأخرى من سكان الأرياف، بما في ذلك النساء، على الإدارة المستدامة للموارد الزراعية والموارد الإنتاجية الأخرى التي تعتمد على الأرض، قدّمت الفاو المساعدة لتنمية وإصلاح قدرات المؤسسات العامة الريفية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    53. Es indispensable evaluar los progresos alcanzados respecto de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres y determinar las necesidades de las mujeres que se encuentran presas en la trampa demográfica y de la pobreza a causa de la falta de conocimientos y de los obstáculos a la propiedad de la tierra y otros recursos productivos. UN ٥٣ - وأشار إلى ضرورة تقييم التقدم المحرز في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقييم احتياجات النساء الواقعات في براثن الفقر والطبيعة الديمغرافية بسبب الافتقار إلى المهارات والحواجز التي تحول دون امتلاك الأرض والموارد الإنتاجية الأخرى.
    ONU-Mujeres también colaboró con los gobiernos y los defensores de la igualdad de género en 14 países a fin de impulsar el acceso y control de las mujeres respecto de la tierra y otros recursos productivos y fomentar la formación empresarial. UN 52 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضا مع الحكومات ودعاة المساواة بين الجنسين في 14 بلدا() من أجل تشجيع حصول المرأة على الأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى وتحكمها فيها، والتدريب على تنظيم المشاريع.
    Y, asimismo, es necesario desarrollar estrategias de promoción de la diversificación económica y de mejora del acceso a los mercados, el crédito y otros recursos productivos. UN وهو يتطلب أيضا استراتيجيات لتعزيز التنويع الاقتصادي، وتحسين فرص الوصول إلى الأسواق والائتمانات وغيرها من الموارد الإنتاجية.
    Las medidas que garantizan el acceso a la tierra, el crédito y otros recursos productivos, la vivienda, derechos sucesorios equitativos y justicia para todos resultan críticas para no dejar a nadie atrás. UN وتعد التدابير التي تكفل الحصول على الأراضي والقروض وغيرها من الموارد الإنتاجية والسكن وحقوق الميراث العادلة والعدالة للجميع، أمورا بالغة الأهمية من أجل عدم إغفال أحد.
    :: Promover un enfoque del desarrollo basado en los derechos, para lo cual será necesario adoptar algunas decisiones políticas valientes: es probable que para proteger de manera significativa el acceso de los pobres a la tierra, el agua y otros recursos productivos sea preciso negar o reducir ese acceso a los poderosos intereses empresariales; UN وسوف يتطلب ذلك اتخاذ قرارات سياسية شجاعة: فمن المحتمل أن تنطوي الحماية الهادفة لإمكانية حصول الفقراء على الأراضي والمياه وغيرها من الموارد الإنتاجية على حرمان المصالح المؤسسية القوية من هذه الإمكانية أو تقليصها؛
    Deben reconocerse los derechos de las comunidades a la tierra, el agua, las semillas y otros recursos productivos, así como su acceso a ellos y su control sobre los mismos. UN 80 - وينبغي الاعتراف بحقوق المجتمعات المحلية في الأراضي والمياه والبذور وغيرها من الموارد الإنتاجية وفي حصولها عليها والتحكم بها.
    d) La igualdad en cuanto al acceso y el control de la tierra y otros recursos productivos de carácter rural. UN (د) المساواة في فرص الوصول إلى المياه وغيرها من الموارد الإنتاجية الريفية والتحكم فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus