Proporcionan servicios de salud maternoinfantil, servicios ampliados de inmunización junto con información sobre remisiones y otros servicios de salud pública. | UN | ويقدمن خدمات صحية للأمهات والأطفال وخدمات تحسين موسعة، إلى جانب معلومات الإحالة وغيرها من خدمات الصحة العامة. |
11. Mejora de la investigación, extensión, información y otros servicios de apoyo | UN | ١١- تحسين خدمات البحث، واﻹرشاد والمعلومات، وغيرها من خدمات الدعم |
La tendencia a una esperanza de vida mayor y los cambios en las estructuras familiares dan lugar a problemas en la prestación de servicios de salud y otros servicios de atención a las personas de edad. | UN | ويطرح تزايد اﻷعمار فضلا عن التغييرات في هياكل اﻷسرة مشكلات تتعلق بتوفير الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الرعاية للمسنين. |
Los servicios se complementan con la atención de la salud en las escuelas, servicios de odontología y otros servicios de apoyo, como los de laboratorio y radiología. | UN | وتكمل هذه الخدمات بخدمات الصحة المدرسية، وخدمات صحة الفم والأسنان وغير ذلك من خدمات الدعم مثل خدمات المختبرات والأشعة. |
En los créditos se incluyen la tarifas de INMARSAT e INTELSAT, teléfono, valija diplomática y otros servicios de correos. | UN | ويشمل الاعتماد رسوم إنمارسات وإنتلسات والهاتف وخدمات الحقيبــة الدبلوماسيــة وغيرها من الخدمات البريدية. |
Tradicionalmente ha venido prestando servicios de impresión y otros servicios de producción de manera gratuita a la División de Estadística para las publicaciones producidas con arreglo a un mandato. | UN | وجرت العادة على تقديم خدمات الطباعة وسائر خدمات الإنتاج مجانا لشعبة الإحصاءات فيما يخص منشوراتها التي يصدر بها تكليف. |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من اﻷطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
El crédito incluye pagos por INMARSAT e INTELSAT, teléfono, valija y otros servicios de correo. | UN | ويشمل هـــذا الاعتمــاد الرسوم المدفوعة ﻹنمارسات وانتلسات، والهاتف والحقيبة الدبلوماسية وغيرها من خدمات البريد. |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
Lo mismo ocurre con las líneas de telefonía móvil, los servicios de Internet, la televisión terrestre, la radio y otros servicios de comunicación. | UN | ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال. |
- La legislación elaborada para asegurar la protección efectiva de los niños víctimas, incluso mediante el acceso a asistencia jurídica y otros servicios de asistencia y apoyo apropiados. | UN | التشريع الذي تم وضعه لضمان الحماية الفعالة للضحايا من الأطفال بما في ذلك الحماية عن طريق الخدمات القانونية وغيرها من خدمات المساعدة والدعم الملائمة؛ |
Esos centros ofrecen cursos de inglés y chino, programas de orientación, servicios de asesoramiento y referencia, actividades educativas especiales y otros servicios de apoyo a las minorías étnicas. | UN | وتوفر هذه المراكز تدريباً باللغتين الصينية والإنكليزية، وبرامج توجيهية، وخدمات إرشاد وإحالة، وقاعات لدراسة المواضيع ذات الاهتمام، وغير ذلك من خدمات الدعم للأقليات الإثنية. |
La OACNUR se encarga de los aspectos logísticos, el transporte, la vigilancia de los alimentos, las necesidades domésticas, la vivienda, los servicios comunitarios, la asistencia jurídica y otros servicios de protección. | UN | وتضطلع المفوضية بالمسؤولية عن السوقيات والنقل ومراقبة اﻷغذية والاحتياجات المنزلية والمأوى والخدمات المجتمعية والمساعدة القانونية وغير ذلك من خدمات الحماية. |
La actual estrategia consiste en facilitar el acceso al empleo, la formación profesional, el crédito y otros servicios de apoyo para fomentar la realización de actividades generadoras de ingresos. | UN | وتكمن الاستراتيجية الراهنة في تيسير فرصهن في الحصول على العمل والتدريب على المهارات والائتمانات وغير ذلك من خدمات الدعم بغية تعزيز الأنشطة المدرة للدخل. |
En todos los casos, los supervivientes de minas terrestres tienen acceso a cirugía correctiva y otros servicios de diagnóstico. | UN | وفي جميع الحالات، يستفيد الناجون من الألغام من خدمات الجراحة التقويمية وغيرها من الخدمات التشخيصية. |
En el proyecto de resolución se reconoce que en las situaciones de emergencia es necesario atender al conjunto de necesidades de socorro, rehabilitación y desarrollo para reducir la dependencia del exterior en materia de ayuda alimentaria y otros servicios de socorro. | UN | إن مشروع القرار يسلم بضرورة مواصلة عمليات اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتنمية في السودان حتى يتســنى تقليــل الاعتماد على المعونات الغذائية الخارجية وغيرها من الخدمات الغوثية. |
El ACNUR tiene a su cargo la logística, el transporte, la vigilancia alimentaria, las necesidades domésticas, la vivienda, los servicios comunitarios, la asistencia jurídica y otros servicios de protección. | UN | وتتولى المفوضية المسؤولية عن أمور السوقيات والنقل ورصد اﻷغذية والاحتياجات الداخلية والمأوى والخدمات التي تقدم للمجتمعات المحلية والمساعدة القانونية وسائر خدمات الحماية. |
iv) Contratación a corto plazo de alrededor de 750 funcionarios al año en el cuadro de servicios generales y cuadros conexos para la prestación de servicios de conferencias y otros servicios de corto plazo en la Sede | UN | `4 ' التوظيف القصير الأجل لما يقارب 750 موظفا من موظفي فـئـة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في المقر كل سنة لأغراض خدمة المؤتمرات والخدمات الأخرى القصيرة الأجل |
Talleres, cursos de capacitación y otros servicios de asesoramiento a nivel subregional y nacional a países de América Latina y el Caribe | UN | حلقات عمل دون إقليمية ووطنية وتقديم التدريب وغير ذلك من الخدمات الاستشارية للبلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En muchas zonas, la policía depende de la UNMIL para el transporte y otros servicios de apoyo operacional. | UN | وفي العديد من المناطق، تعتمد الشرطة على البعثة لتوفير النقل وغيره من خدمات الدعم التشغيلي. |
5. El Secretario General determinará los sueldos que se pagarán al personal contratado expresamente para misiones, conferencias y otros servicios de corta duración, a los consultores, al personal del Servicio Móvil y a los expertos de asistencia técnica. | UN | ٥ - يحدد اﻷمين العام مبلغ المرتبات التي تدفع للموظفين المعينين خصيصا لبعثات قصيرة اﻷجل أو لخدمة المؤتمرات أو غيرها من الخدمات القصيرة اﻷجل، وللخبراء الاستشاريين، وموظفي الخدمة الميدانية، وخبراء المساعدة التقنية. |
i) Contratados específicamente, mediante nombramientos de corto plazo, para prestar servicios de conferencias y otros servicios de corta duración, por un período que no exceda de seis meses consecutivos, en todos los lugares de destino en que no se hayan establecido reglas separadas para esos funcionarios; | UN | `1 ' المعينين خصيصا لفترات قصيرة لخدمة المؤتمرات وغيرها من الخدمات القصيرة الأجل لمدة لا تتجاوز ستة أشهر متتالية، في جميع مراكز العمل التي لم توضع فيها نظم أخرى مستقلة بشأن هؤلاء الموظفين؛ |
y otros servicios de corta duración en la Sede de conformidad con el apartado i) del párrafo a) de la regla 301.1 | UN | معدلات المرتبات للموظفين المعينين لفترات قصيرة لخدمـة المؤتمرات أو لغير ذلك في المقر بموجب القاعدة 301/1 (أ) `1 ' |
El nivel de amenaza contra la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y otros servicios de la comunidad internacional sigue siendo medio, y el nivel de amenaza para la KFOR es bajo. | UN | ولا يزال مستوى الخطر المحدق ببعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والمرافق الأخرى التابعة للمجتمع الدولي متوسطا، أما مستوى الخطر المحدق بقوة كوسوفو فهو منخفض. |
2. Capacitación y otros servicios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna | UN | ٢ - التدريب والخدمات اﻷخرى التي يؤديها مكتب المراقبة الداخلية |
:: Contrato general de aprovisionamiento establecido mediante la combinación de los servicios de raciones, cocinas y otros servicios de comida | UN | :: عقد شامل لكافة خدمات إعداد وتجهيز الطعام من خلال جمع حصص الإعاشة وإعداد وتجهيز وتقديم طعام المطابخ وخدمات أخرى لتجهيز الطعام |
o) Mejoramiento de los laboratorios químicos y otros servicios de apoyo para la exploración de minerales; | UN | )س( رفع مستوى المختبرات الكيميائية وغيرها من مرافق الدعم اللازمة لاستكشاف المعادن؛ |
• Suministrar recursos suficientes para grupos de mujeres, líneas telefónicas de ayuda, centros para casos de emergencia y otros servicios de apoyo, incluido el crédito, servicios médicos, psicológicos y servicios de asesoramiento de otra índole, y concentrarse en la capacitación vocacional para las mujeres víctimas de la violencia que les permita encontrar medios de subsistencia; | UN | ● توفير الموارد الكافية لجماعات المرأة وخطوط المساعدة ومراكز معالجة اﻷزمات وسواها من خدمات الدعم التي تقدم للنساء من ضحايا العنف، بما في ذلك خدمات الائتمان والخدمات الطبية والنفسانية وسائر الخدمات التي تسمح لهن بالحصول على سبل للرزق؛ |