Simposio para países en desarrollo sin litoral y países de tránsito | UN | ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito: | UN | ٣١ - الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر اتخاذها: |
Vendedores registrados de países en desarrollo y países de economía en transición | UN | بائعون مسجلون من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
No obstante, la deuda soberana sigue planteando problemas en algunos Estados pequeños y países de bajos ingresos. | UN | ومع ذلك، لا تزال تحديات المديونية قائمة في بعض الدول الصغيرة والبلدان ذات الدخل المنخفض. |
Estudio sobre las redes de producción e innovación a escala nacional y local en determinados subsectores y países de la región | UN | دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة |
Número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Países menos adelantados y países de ingresos medianos. | UN | أقل البلدان نموا؛ والبلدان المتوسطة الدخل. |
El Presidente observó que el presente Simposio estaba destinado a brindar a los países sin litoral y países de tránsito una oportunidad de intercambiar experiencias acerca de los problemas particulares que afrontaban en sus regiones y subregiones respectivas. | UN | وأشار الى أن الغرض من هذه الندوة هو توفير الفرصة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر لتبادل الخبرات بشأن المشاكل المحددة التي يواجهها كل بلد في منطقته أو منطقته الفرعية. |
10. Destacamos la importancia de los acuerdos de cooperación entre países sin litoral y países de tránsito; | UN | 10 - نؤكد أهمية ترتيبات التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
La medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito son: | UN | ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي: |
Medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito: | UN | ٣8 - الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر: |
La medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito son: | UN | ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي: |
La medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito son: | UN | ٢٦ - والإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تتخذها هي كالتالي: |
El proyecto financiará la asistencia de 50 participantes procedentes de países en desarrollo y países de economía en transición; | UN | وسيوفر المشروع التمويل من أجل 50 مشتركا من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Organización de seminarios sobre actividades comerciales en 36 lugares para países en desarrollo y países de economía en transición | UN | مجالات أخرى تنظيم حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية في 36 موقعا في بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Ello abre el camino para la cooperación triangular con países desarrollados y países de medianos ingresos que puedan ayudar a los países menos adelantados. | UN | وهذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام إيجاد شراكات ثلاثية تكفل إشراك البلدان المتقدمة والبلدان ذات الدخل المتوسط من أجل مساعدة أقل البلدان النامية. |
Como contraste, el porcentaje de migrantes internacionales en países de medianos ingresos y países de bajos ingresos descendió en el mismo período. | UN | وعلى النقيض من ذلك، انخفضت حصص المهاجرين الدوليين في البلدان ذات الدخل المتوسط والبلدان ذات الدخل المنخفض خلال نفس الفترة. |
Todas las regiones y países de las regiones desarro-lladas y en desarrollo, como seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños | UN | جميع الأقاليم والبلدان في كل من المناطق المتقدمة النمو والنامية ومتابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال. |
Número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición | UN | عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
1. Países de bajos ingresos con buenas estructuras de gobernanza y países de medianos ingresos en los que las reformas todavía no hayan comenzado | UN | 1- البلدان المنخفضة الدخل ذات هياكل الحكم الرشيد والبلدان المتوسطة الدخل التي لم يبدأ فيها الإصلاح حتي الآن. |
La proporción de las adquisiciones provenientes de países en desarrollo y países de economía en transición aumentó al 59,7%, lo que representa un incremento de dos puntos porcentuales. | UN | وازدادت حصة المشتريات من البلدان النامية والبلدان المارة بفترة انتقالية إلى نسبة 59.7 في المائة، أي بنقطتين مئويتين. |
Centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea, la secretaría y países de África occidental | UN | المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، والأمانة وبلدان في غرب أفريقيا |
No puede haber países de primera y países de segunda. | UN | فلا يمكن أن يكون لدينا بلدان من الدرجة الأولى وبلدان من الدرجة الثانية. |
Estos niños eran objeto de discriminación racial, y se los solía estigmatizar no sólo en los países de acogida sino también en sus comunidades y países de origen. | UN | فهؤلاء الأطفال يتعرضون للتمييز العنصري وغالباً ما يوصمون بالعار لا في البلدان المضيفة وحدها بل وحتى في مجتمعاتهم وبلدانهم الأصيلة. |
EUROPA y países de RECIENTE INDEPENDENCIA | UN | أوروبا والدول المستقلة حديثا |
v) Veinte conferencias para altos funcionarios policiales y de la justicia penal de países en desarrollo y países de Europa central y oriental; | UN | ' ٥ ' عشرون محاضرة - تلقى على مسؤولين رفيعي المستوى من البلدان النامية ومن بلدان وسط وشرقي أوروبا في مجال إنفاذ القانون والعدالة الجنائية؛ |
Esta droga sigue teniendo principalmente su origen en Marruecos y países de Asia sudoccidental, especialmente en el Pakistán. | UN | ولا يزال المنشأ الرئيسي لراتنج القنب هو المغرب وبلدان جنوب غربي آسيا، ولا سيما باكستان. |
El mundo francófono incluye tanto países desarrollados como en desarrollo, países con tradiciones firmemente consolidadas de migración y países de acogida con un idioma común. | UN | ويشمل العالم الفرانكوفوني بلدانا متقدمة النمو وبلدانا نامية على حد سواء، بلدانا لها تقاليد راسخة للهجرة وبلدانا مضيفة، وهي بلدان مشتركة في اللغة. |
Muchos iraquíes refugiados y asimilados a esa condición residen en el Irán y Jordania y, en menor número, en Arabia Saudita, el Líbano, Siria y países de fuera de la región inmediata. | UN | ويقيم عديد من اللاجئين العراقيين وممن هم في وضع " أشباه اللاجئين " في العراق والأردن، بينما توجد أعداد أقل في المملكة العربية السعودية ولبنان وسوريا والبلدان الواقعة خارج المنطقة المتاخمة. |