"y países menos adelantados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأقل البلدان نموا
        
    • وأقل البلدان نمواً
        
    • ومن أقل البلدان نموا
        
    • والبلدان الأقل نموا
        
    • ومن أقل البلدان نمواً
        
    • وفي أقل البلدان نموا
        
    • والأقل نمواً
        
    Esos vínculos estratégicos entre empresas son de particular importancia en el contexto de la cooperación regional entre países en desarrollo y países menos adelantados. UN وتتسم هذه الروابط الاستراتيجية بأهمية خاصة في سياق التعاون اﻹقليمي بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Un total de 129 países en desarrollo y países menos adelantados y un territorio se han beneficiado con estas actividades de cooperación. UN واستفاد ما مجموعه ١٢٩ بلدا من البلدان النامية وأقل البلدان نموا وإقليما واحدا من أنشطتها التعاونية.
    Hay varios países en desarrollo y países menos adelantados que todavía están tratando de recuperarse de la crisis financiera de finales del decenio de 1990 y otros, de hecho, están atravesando dificultades financieras y económicas en la actualidad. UN ولا يزال هناك عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا يمر بمرحلة الانتعاش بعد الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات، فضلا عن معاناة البعض الآخر من صعوبات مالية واقتصادية في الوقت الحالي.
    En la mayoría de los países en desarrollo y países menos adelantados, el sector privado sigue siendo exiguo y débil. UN وفي معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا يزال القطاع الخاص ضيقاً وضعيفاً.
    Es posible que, sobre todo en el caso de algunos países en desarrollo y países menos adelantados, se tengan que realizar gastos por los siguientes conceptos: UN فبعض البلدان النامية وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة قد تُضطر إلى تكبد تكاليف للمهام والبنود التالية:
    Fomentar la producción de energía renovable a partir de la caña de azúcar, el coco y otros tipos de biomasa puede tener efectos positivos para el desarrollo rural y la seguridad energética en algunos pequeños Estados insulares en desarrollo y países menos adelantados. UN ومن المحتمل أن يكون لتشجيع إنتاج الطاقة المتجددة من قصب السكر وجوز الهند وغير ذلك من المواد العضوية أثر إيجابي على التنمية الريفية وأمن الطاقة في بعض من الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن أقل البلدان نموا.
    Director, Oficina Regional de África y países menos adelantados de la ONUDI UN مدير مكتب اليونيدو الإقليمي لشؤون أفريقيا وأقل البلدان نموا
    Nuestro continente, África, que está formado por países en desarrollo y países menos adelantados, enfrenta numerosos desafíos de desarrollo. UN وتواجه قارتنا، أفريقيا، التي تتألف من البلدان النامية وأقل البلدان نموا على حد سواء، تحديات إنمائية كثيرة.
    La OMS también señala que, al mismo tiempo, más de tres cuartas partes de todos los productos de baja calidad cuya existencia se comunicó procedían de países en desarrollo y países menos adelantados. UN ما يزيد عن ثلاثة أرباع المنتجات التي تعتبر دون المستوى المعياري كانت في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Porcentaje de proveedores invitados de países en desarrollo, países en transición y países menos adelantados UN النسبة المئوية للبائعين المدعوين من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية وأقل البلدان نموا
    La progresividad se centra en la distribución de los recursos ordinarios del programa a países de bajos ingresos y países menos adelantados, principalmente. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Más de 1.600 personas procedentes de países con un menor grado de desarrollo y países menos adelantados han completado el programa. UN وقد أكمل البرنامج أكثر من 600 1 شخص من البلدان الأقل نموا وأقل البلدان نموا.
    IV. Turismo y países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países africanos UN رابعا - السياحة وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية
    Muchos países en desarrollo y países menos adelantados han subrayado también que la cuestión de la disminución o eliminación de la deuda es uno de los requisitos previos fundamentales para poner en práctica los objetivos de la Cumbre. UN ويشدد كثير من البلدان النامية وأقل البلدان نموا على مسألة خفض الدين أو إلغائه باعتبارها واحدا من الشروط اﻷساسية لدى هذه البلدان لتنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    Propuesto para: evaluación, gestión de la deuda, análisis de las políticas de inversión, países menos adelantados y países menos adelantados en el programa ordinario de cooperación técnica. UN مقترحة بالنسبة للتقييم وإدارة الديــون، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار، وأقل البلدان نموا، وأقل البلدان نموا في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني
    IV. Turismo y países menos adelantados, pequeños Estados insulares en desarrollo y países africanos UN رابعاً - السياحة وأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأفريقية
    Es preciso ofrecerles unas condiciones que no excedan los compromisos de los países en desarrollo y países menos adelantados miembros de la OMC y que guarden relación con esos compromisos. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    Es preciso ofrecerles unas condiciones que no excedan los compromisos de los países en desarrollo y países menos adelantados miembros de la OMC y que guarden relación con esos compromisos. UN وينبغي أن تكون الشروط التي تعرض عليها شروطاً لا تتجاوز تعهدات البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأعضاء في منظمة التجارة العالمية ولا تكون عديمة الصلة بهذه التعهدات.
    El Fondo Fiduciario Especial financiará la participación de representantes autorizados de países en desarrollo y países menos adelantados afectados que son Partes en la Convención en el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, en las reuniones de la Mesa y en otras reuniones relacionadas con la Convención. UN وسيغطي هذا الصندوق تكاليف مشاركة الممثلين المؤهلين عن الأطراف من البلدان المتضررة وأقل البلدان نمواً في دورة مؤتمر الأطراف السادسة، وفي اجتماعات المكتب وغير ذلك من الاجتماعات المتصلة بالاتفاقية.
    Cuadro 1 Proporción de todos los productos importados por los países desarrollados de países en desarrollo y países menos adelantados admitida libre de impuestos entre 1996 y 2005 UN نسبة إجمالي واردات البلدان المتقدمة النمو من البلدان النامية ومن أقل البلدان نموا التي سمح بدخولها من دون رسوم جمركية خلال الفترة 1996 -2005
    La estimación del nivel correspondiente a cada país es compleja; además, asegura el enfoque prioritario centrado en los países de ingresos bajos y países menos adelantados. UN ويتسم توزيع الموارد على الصعيد القطري بالتعقيد، وهو يضمن صب التركيز على البلدان المنخفضة الدخل والبلدان الأقل نموا.
    58. Es fundamental expandir las pequeñas y medianas industrias para hacer frente al aumento del desempleo y a las crecientes desigualdades en las zonas urbanas de numerosos países africanos y países menos adelantados. UN 58 - وقال إن التوسّع في الصناعات الصغيرة والمتوسطة أمر ضروري للتصدي لارتفاع معدلات البطالة وازدياد الفوارق في المناطق الحضرية بكثير من البلدان الأفريقية ومن أقل البلدان نمواً.
    Desayuno-mesa redonda ministerial sobre la dimensión de género en la educación en los países africanos y países menos adelantados que salen de un conflicto UN اجتماع مائدة مستديرة وزاري إفطاري عن البعد الجنساني للتعليم في البلدان الأفريقية الخارجة من نزاعات وفي أقل البلدان نموا
    e) Atender a los retos específicos que enfrenta la industria de fabricación de productos farmacéuticos en la producción local de medicamentos básicos, vacunas, diagnósticos y aparatos médicos en los países en desarrollo y países menos adelantados. UN (هـ) معالجة ما تواجهه صناعة المستحضرات الصيدلانية من تحدّيات في الأدوية الأساسية واللقاحات وأجهزة التشخيص والأجهزة الطبية محلياً في البلدان النامية والأقل نمواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus