Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وإن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة. |
En el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme los Estados Miembros estuvieron de acuerdo en que las armas nucleares planteaban el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización humana. | UN | والدول الأعضاء قد اتفقت في الدورة الاستثنائية الأولى على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وبقاء الحضارة الإنسانية. |
En 1978 todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas acordaron por consenso que las armas nucleares plantean el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | وفي عام 1978، وافق سائر أعضاء الأمم المتحدة بالإجماع على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر تتعرض له البشرية وبقاء الحضارة. |
En ese período extraordinario de sesiones, los Estados Miembros de las Naciones Unidas llegaron a un acuerdo en cuanto a que las armas nucleares constituyen el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización humana. | UN | وقد اتفقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة خلال الدورة الاستثنائية على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة الإنسانية. |
Ese marco es la fundación para el sistema global de seguridad ecológica internacional que es fundamental para el desarrollo sostenible y para la supervivencia de la civilización. | UN | واختتم بيانه بالقول إن إطارا من هذا النوع هو الأساس لنظام شامل من الأمن الإيكولوجي الدولي وهو جوهري بالنسبة إلى التنمية المستدامة وبقاء الحضارة ذاته. |
Las armas nucleares siguen siendo la amenaza más grave para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | 1 - لا تزال الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة. |
Las armas nucleares siguen siendo la amenaza más grave para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | 1 - لا تزال الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر يهدد الجنس البشري وبقاء الحضارة. |
“Las armas nucleares plantean la mayor amenaza para la humanidad y para la supervivencia de la civilización.” (resolución 35/46, anexo, párr. 17) | UN | " إن اﻷسلحة النووية تمثل أكبر خطر يهدد البشرية وبقاء الحضارة " )القرار ٣٥/٤٦، المرفق، الفقرة ١٧( |
5. Las armas nucleares constituyen un grave peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | 5 -وتشكل الأسلحة النووية خطرا جسيما على البشرية وعلى بقاء الحضارة. |
Este año marca el vigésimo quinto aniversario del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el primero dedicado al desarme, cuando los Estados Miembros convinieron en que las armas nucleares planteaban el mayor peligro para la humanidad y para la supervivencia de la civilización. | UN | يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لانعقاد الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، الأولى المكرسة لنزع السلاح، حينما اتفقت الدول الأعضاء على أن الأسلحة النووية تشكل أكبر خطر على البشرية وعلى بقاء الحضارة. |