"y participación en la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشاركة في الحياة
        
    • ومشاركتهم في حياة
        
    • ومشاركتهن في الحياة
        
    Esos ámbitos son: acceso al empleo, vivienda, educación, acceso a los servicios fundamentales y participación en la vida pública. UN وهذه المجالات هي: الوصول إلى العمل والسكن والتعليم والاستفادة من الخدمات الأساسية والمشاركة في الحياة العامة.
    Suministro de información sobre las posibilidades de formación y participación en la vida sociocultural. UN 1 - الإعلام بشأن إمكانيات التدريب والمشاركة في الحياة الاجتماعية - الثقافية.
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    El Estado fomenta el desarrollo armónico de la personalidad del niño y el joven y la creación de condiciones para su integración y participación en la vida de la sociedad. UN وتشجع الدولة على تطوير وتنمية شخصية الأطفال والشباب بصورة منسجمة، وعلى إيجاد الظروف الملائمة لاندماجهم ومشاركتهم في حياة المجتمع.
    El objetivo del proyecto consistió en procesar información práctica y teórica a fin de difundir una cultural sensible a la problemática de género; permitir que las mujeres, sean o no trabajadoras, se familiarizaran con la política; y promover su adelanto y participación en la vida política y social del país. UN والهدف من المشروع هو تجهيز معلومات عملية ونظرية بغية نشر ثقافة مراعية للاعتبارات الجنسانية وللسماح للنساء، سواء كن عاملات أو غير عاملات، بالعمل بالسياسة وتعزيز تقدمهن ومشاركتهن في الحياة الوطنية السياسية والاجتماعية.
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة في الحياة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Conciliación de la vida familiar y profesional y participación en la vida pública UN التوفيق بين الالتزامات الأسرية ومسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة
    Participación política y participación en la vida pública UN المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    Por otro lado, si bien es cierto que corresponde a los gobiernos y a la población en su conjunto prestar ayuda a los jóvenes en lo relativo a su educación y participación en la vida social, convendría también que la comunidad internacional colaborara en este esfuerzo. UN واذا كان من ناحية أخرى يقع على الحكومات والسكان قاطبة مساعدة الشباب على التطور والمشاركة في الحياة الاجتماعية فإنه لا بد للمجتمع الدولي من أن يقدم لهم يد المساعدة.
    VI. Representación y participación en la vida política y pública y a nivel internacional UN سادسا - التمثيل والمشاركة في الحياة السياسية والعامة وعلى المستوى الدولي
    También insta al Estado parte a que, en su próximo informe periódico, presente un panorama completo de la situación de hecho de las mujeres romaníes y las migrantes en materia de educación, empleo, salud y participación en la vida política y pública. UN وتدعو اللجنة، الدولة الطرف إلى أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، صورة شاملة عن الوضع الفعلي لنساء الروما والمهاجرات، في مجالات التعليم، والعمالة، والصحة، والمشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    4. Libertad de religión y de creencias, libertad de expresión y de opinión y participación en la vida pública UN 4- حرية الدين والمعتقد وحرية التعبير والرأي والمشاركة في الحياة العامة
    2. Representación en los órganos de adopción de decisiones y participación en la vida política UN 2- التمثيل في هيئات صنع القرار والمشاركة في الحياة السياسية
    G. Participación política y participación en la vida pública UN زاي - المشاركة السياسية والمشاركة في الحياة العامة
    45. La carencia de documentos de identidad limita el acceso de las mujeres a los servicios de educación, salud, créditos, titulación de propiedades, y participación en la vida pública, entre otros. UN 45- يؤدي عدم حصول المرأة على بطاقة الهوية إلى جملة أمور منها الحد من استفادتها من خدمات التعليم والصحة والقروض وامتلاك الأراضي والمشاركة في الحياة العامة.
    Las medidas adoptadas para facilitar el establecimiento de la familia, fortalecerla y protegerla, sobre todo en relación con la responsabilidad de educar a los hijos, son la promoción y el desarrollo armónico de la personalidad del niño y el joven y la creación de condiciones para su integración y participación en la vida de la sociedad. UN أما التـدابير المتخـذة لتسهيل إنشاء الأسرة، وتعزيزها وحمايتها، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بمسؤولية تنشئة الأطفال، فهي تتمثل في تطوير وتنمية شخصية الأطفال والشباب بصورة منسجمة وإيجاد الظروف الملائمة لاندماجهم ومشاركتهم في حياة المجتمع.
    El objetivo del proyecto consiste en proporcionar información acerca de los derechos de la mujer con miras a difundir una cultura de sensibilidad en materia de género, crear mayor conciencia y permitir que las mujeres, de todas las edades, sean o no trabajadoras, se familiaricen con la política y promuevan su desarrollo y participación en la vida política y social nacional. UN 42 - ويهدف المشروع إلى توفير معلومات عملية ونظرية عن حقوق المرأة بغية نشر ثقافة مراعية للاعتبارات الجنسانية وزيادة الوعي والسماح للنساء من جميع الأعمار، سواء كن يعملن أم لا، بمباشرة السياسة وتعزيز تنميتهن ومشاركتهن في الحياة السياسية والاجتماعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus