"y pedimos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونطلب إلى
        
    • ونطلب من
        
    Confiamos en que este acuerdo ha de firmarse a la brevedad y pedimos al Presidente Arafat que no demore más su firma. UN ونحن نثق بـــــأن الاتفاق سيوقع قريبا ونطلب إلى الرئيس عرفات ألا يؤخـر توقيعه أكثر من ذلك.
    Pedimos un papel más activo por parte de las Naciones Unidas y pedimos al Consejo de Seguridad que asuma sus responsabilidades para con el pueblo de Palestina. UN ونحن نطالب بقيام الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطا، ونطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤولياته تجاه شعب فلسطين.
    Nos comprometemos a adoptar medidas para promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional, y pedimos al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación y dé seguimiento a esas iniciativas. UN ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
    Nos comprometemos a adoptar medidas para promover una cultura de paz y diálogo en los planos local, nacional, regional e internacional, y pedimos al Secretario General que estudie la posibilidad de mejorar los mecanismos de aplicación y dé seguimiento a esas iniciativas. UN ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
    Determinaremos nuestro propio destino y pedimos al resto del mundo que complemente nuestros esfuerzos. UN وسوف نحدد مصيرنا ونطلب من بقية العالم أن يكمل جهودنا.
    Nos congratulamos por las propuestas realizadas para albergar la próxima reunión de alto nivel y pedimos al Comité Directivo terminar las discusiones en torno a estas propuestas antes de su próxima reunión. UN ونرحب بالمقترحات التي طُرحت لاستضافة الاجتماع المقبل الرفيع المستوى، ونطلب إلى اللجنة التوجيهية أن تنتهي من المناقشات بشأن هذه المقترحات قبل اجتماعها المقبل.
    16. Hacemos hincapié en la importancia del seguimiento de la presente Declaración Ministerial y pedimos al Secretario General que siga facilitando información dentro de su memoria anual sobre el seguimiento del Programa de Acción. UN " 16 - نؤكد أهمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان الوزاري ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل توفير المعلومات في إطار تقريره السنوي عن متابعة برنامج عمل بروكسل.
    16. Hacemos hincapié en la importancia del seguimiento de la presente Declaración Ministerial y pedimos al Secretario General que siga facilitando información dentro de su memoria anual sobre el seguimiento del Programa de Acción. UN " 16 - نؤكد أهمية متابعة تنفيذ هذا الإعلان الوزاري ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل توفير المعلومات في إطار تقريره السنوي عن متابعة برنامج عمل بروكسل.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    A este respecto, reconocemos la necesidad de seguir promoviendo la cooperación internacional en cuestiones de tributación, y pedimos al Consejo Económico y Social que examine el fortalecimiento de los arreglos institucionales, incluido el Comité de Expertos de las Naciones Unidas sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación. UN وفي هذا الصدد، نسلم بضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ونطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر في توطيد الترتيبات المؤسسية، بما في ذلك لجنة الأمم المتحدة للخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    La promoción por parte del Secretario General de las “sanciones discriminadas” para ejercer presión sobre los regímenes más que sobre los pueblos y reducir así el costo humanitario recibirá el apoyo de la mayoría de nuestros Miembros, y pedimos al Secretario General que perfeccione el concepto de sanciones con objetivos bien definidos en sus propuestas al Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وإن تأييد اﻷمين العام ﻟ " الجزاءات الذكية " التي ترمي إلى ممارسة الضغط على اﻷنظمة بدلا من الناس والتي من شأنها أن تخفض بالتالي من الخسائر اﻹنسانية سيحظى بدعم أغلبية أعضائنا، ونطلب إلى اﻷمين العام أن يشحذ مفهوم الجزاءات المستهدفة في مقترحاته إلى مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    En este contexto, tomamos nota de la propuesta que figura en el párrafo 11 del informe del grupo de expertos de alto nivel, convocado del 17 al 20 de abril de 2000, de que las Naciones Unidas creen un grupo de tareas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones y pedimos al Grupo de Trabajo sobre informática que formule recomendaciones acerca de esa propuesta. UN وفي هذا السياق، نحيط علما بالاقتراح الوارد في الفقرة 11 من تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المنعقد في الفترة من 17 إلى 20 نيسان/أبريل 2000 بأن تشكل الأمم المتحدة فرقة عمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصال، ونطلب إلى الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، أن يقدم توصيات بشأن هذا الاقتراح.
    En este contexto, tomamos nota de la propuesta que figura en el párrafo 11 del informe del grupo de expertos de alto nivel, que se reunió del 17 al 20 de abril de 2000, de que las Naciones Unidas creen un grupo de tareas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones y pedimos al Grupo de Trabajo sobre informática que formule recomendaciones acerca de esa propuesta. UN وفي هذا السياق، نحيط علما بالاقتراح الوارد في الفقرة 11 من تقرير فريق الخبراء الرفيع المستوى المنعقد في الفترة من 17 إلى 20 نيسان/أبريل 2000 بأن تشكل الأمم المتحدة فرقة عمل لتكنولوجيا المعلومات والاتصال، ونطلب إلى الفريق العامل المعني بالمعلوماتية، أن يقدم توصيات بشأن هذا الاقتراح.
    3. Instamos a la Asamblea General a que mejore el proceso de evaluación y supervisión de los progresos en la aplicación de los compromisos en relación con África asumidos en la Declaración del Milenio, así como en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y pedimos al Consejo que desempeñe cabalmente su función en ese proceso. UN " 3 - ندعو الجمعية العامة إلى تحسين عملية تقييم ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي وردت بشأن أفريقيا في إعلان الألفية، وكذلك في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ونطلب إلى المجلس أن يقوم بدوره الكامل في هذه العملية.
    En ese contexto, suscribimos el informe presentado por el Presidente del Grupo de los 77 al Comité Intergubernamental de Seguimiento y Coordinación en su 10° período de sesiones acerca del examen de las modalidades operacionales de la Cámara y pedimos al Presidente de la Cámara que presente una evaluación detallada de su funcionamiento como muestra de responsabilidad y transparencia. UN وبهذا الشأن، نؤيد التقرير الذي قدمه رئيس مجموعة الـ 77 إلى الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية المعنية بمتابعة وتنسيق التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بخصوص استعراض الطرائق التنفيذية التي تتبعها الغرفة، ونطلب إلى رئيس الغرفة أن يقدم تقريرا عن التقييم التفصيلي لسير عمل الغرفة، من منطلق روح المساءلة والشفافية.
    Por lo tanto, apoyamos el proyecto de resolución que estamos examinando y pedimos al Secretario General de las Naciones Unidas que presente a la Asamblea General, en su próximo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluidos los medios y las formas que permitan a la Organización responder eficazmente y de manera integrada a las solicitudes de los Estados Miembros de asistencia en este campo. UN لذلك، فإننا نؤيد مشروع القرار المعروض علينا اﻵن ونطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة حول تنفيذ مشروع القرار الحالي، بما في ذلك السبل والوسائل اللازمة لتمكين المنظمة من الاستجابة بشكل فعﱠال وعلى نحو متكامل لطلبات المساعدة التي تتقدم بها الدول اﻷعضاء في هذا الميدان.
    a) Aseguraremos que las políticas, reglamentaciones y normas presupuestarias, financieras y de recursos humanos de las Naciones Unidas respondan a las necesidades actuales de la Organización y le permitan realizar su labor de forma eficiente y efectiva, y pedimos al Secretario General que presente una evaluación y recomendaciones a la Asamblea General, para que ésta adopte decisiones al respecto en el primer trimestre de 2006. UN (أ) سنحرص على أن تلبي السياسات والأنظمة والقواعد المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة ومواردها المالية والبشرية الاحتياجات الراهنة للمنظمة وأن تمكنها من أداء عملها بكفاءة وفعالية، ونطلب إلى الأمين العام أن يزود الجمعية العامة بتقييم وتوصيات كي تتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
    a) Aseguraremos que las políticas, reglamentaciones y normas presupuestarias, financieras y de recursos humanos de las Naciones Unidas respondan a las necesidades actuales de la Organización y le permitan realizar su labor de forma eficiente y efectiva, y pedimos al Secretario General que presente una evaluación y recomendaciones a la Asamblea General, para que ésta adopte decisiones al respecto en el primer trimestre de 2006. UN (أ) سنحرص على أن تلبي السياسات والأنظمة والقواعد المتعلقة بميزانية الأمم المتحدة ومواردها المالية والبشرية الاحتياجات الراهنة للمنظمة وأن تمكنها من أداء عملها بكفاءة وفعالية، ونطلب إلى الأمين العام أن يزود الجمعية العامة بتقييم وتوصيات كي تتخذ قرارا بشأنها في الربع الأول من عام 2006.
    Evidentemente, el Marco es una medida importante en los esfuerzos por desarrollar nuestra infraestructura nuclear tecnológica y científica a nivel nacional, y pedimos al Organismo que amplíe su cooperación para la plena aplicación del Marco. UN ومن الواضح أن هذا الإطار خطوة هامة في الجهود المبذولة لتطوير بنيتنا التحتية الوطنية في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. ونطلب من الوكالة توسيع تعاونها من أجل التنفيذ الكامل لهذا الإطار.
    Manifestamos nuestra más profunda preocupación por tan intensa intervención militar de la República de Croacia en la República de Bosnia y Herzegovina y pedimos al Consejo de Seguridad que condene firmemente tales actividades y adopte todas las medidas necesarias de conformidad con las disposiciones del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas y todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN إننا نعرب عن عميق قلقنا لمدى ما بلغه التدخل العسكري لجمهورية كرواتيا في جمهورية البوسنة والهرسك. ونطلب من مجلس اﻷمن أن يدين هذه اﻷنشطة إدانة كاملة وأن يتخذ التدابير الضرورية وفقا ﻷحكام الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة ولجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus