"y penas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعقوبات
        
    • أو العقوبة
        
    • والعقوبة
        
    • والعقاب
        
    • والجزاءات
        
    • والسجن
        
    • وفرض عقوبات
        
    • وجزاءات
        
    • وإصدار أحكام
        
    • وعقوبة
        
    • وعقوبات
        
    • إدانة وفُرض من عقوبات
        
    • والأحكام الصادرة
        
    • وبالسجن
        
    El Estado Parte debería contemplar la posibilidad, en particular, de reunir datos estadísticos sobre denuncias, enjuiciamientos y penas impuestas por esos delitos. UN وينبغي لها أن تتوخى بشكل خاص جمع بيانات إحصائية بشأن الشكاوى والمحاكمات والعقوبات فيما يتعلق بهذا النوع من الجرائم.
    Esto se logra no sólo por medio de las mencionadas leyes y penas severas, sino también obteniendo la propiedad de los medios de comunicación. UN ولا يتم ذلك من خلال القوانين والعقوبات الشديدة آنفة الذكر فحسب بل أيضاً من خلال ملكية وسائل اﻹعلام ذاتها.
    Al mismo tiempo, también le resultaron desconcertantes algunos casos de tratos y penas especialmente crueles infligidos por las fuerzas maoístas. UN وفي الوقت نفسه، لاحظ المقرر الخاص حالات مثيرة للصدمة عن ممارسة قوات الماويين للمعاملة أو العقوبة القاسية.
    tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes UN أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Artículo 7 - Torturas y penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes UN المادة ٧: التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    A este respecto, en la legislación a que se han referido los Estados Unidos en sus dos informes se estipula que toda infracción de los reglamentos de armas puede ser objeto de juicios y penas. UN وفي هذا السياق، تبين التشريعات التي عرضتها الولايات المتحدة في تقريريها أن انتهاك الأنظمة المتعلقة بالأسلحة يمكن أن يخضع للمحاكمة والعقاب.
    Delitos y penas relacionados con los controles de exportación UN الجرائم والعقوبات المتصلة بمراقبة الصادرات
    Las modificaciones introducidas en la Ley también establecen algunas exenciones y penas por incumplimiento de las obligaciones de revelación de información. UN وتنص التعديلات أيضا على بعض الاستثناءات والعقوبات لمخالفة متطلبات الكشف.
    Deben ser tratados como tales y aplicárseles las sanciones y penas establecidas en las leyes nacionales vigentes. UN وينبغي أن يعاملوا على ذلك الأساس و أن تطبق عليهم الجزاءات والعقوبات المنصوص عليها في القوانين الوطنية المعمول بها.
    En ese marco, Francia también pidió información sobre el carácter de las sanciones y penas impuestas a los culpables de violar los derechos humanos de las personas de diferente orientación sexual. UN وفي هذا الإطار، استفسرت فرنسا أيضاً عن طبيعة الجزاءات والعقوبات بحق مرتكبي انتهاكات لحقوق ذوي الميول الجنسية المغايرة.
    Definición de la tortura y penas acordes con los actos de tortura UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة على ارتكابه
    Definición de la tortura y penas acordes con los actos de tortura UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة على ارتكابه
    La Tortura y Otros Tratos y penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, Revista de Ciencias Jurídicas, Nº 77, 1994 UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مجلة العلوم القانونية، العدد ٧٧، ٤٩٩١
    Torturas y penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes 272 - 276 46 UN المادة 7- التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو
    C. El derecho a no ser sometido a torturas y otros tratos y penas crueles, inhumanos o degradantes UN جيم - الحق فـي عــدم التعـرض للتعذيـب أو لضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Los órganos del ministerio público desempeñan una función crucial en la prevención de la tortura y otros tratos y penas inhumanos. UN وتلعب أجهزة النيابة العامة دوراً حيوياً في منع وقوع التعذيب وغيره من أشكال المعاملة والعقوبة غير الإنسانية.
    En ese contexto, el sistema de delitos y penas puede resultar en la prescripción demasiado corta para casos complejos de corrupción. UN وفي ذلك السياق، قد يفضي نظام الجرائم والعقوبة إلى فترة تقادم شديدة القِصر في قضايا الفساد المعقّدة.
    b) La Ley sobre la Discriminación Basada en la Casta y la Intocabilidad (Delito y penas), en 2011; UN (ب) قانون منع التمييز والنبذ القائمين على أساس الطبقة الاجتماعية (الجريمة والعقاب)، في عام 2011؛
    Se proyecta introducir legislación adicional y más adecuada en materia de delitos y penas aduaneros. UN ويعتزم إدخال تشريعات إضافية وأكثر ملاءمة من أجل معالجة مسائل المخالفات الجمركية والجزاءات بشأنها.
    Quienes hoy intentan traspasar esa nueva cortina de hierro se arriesgan a multas de 250.000 dólares y penas de hasta 10 años de cárcel. UN والذين يحاولون اليوم عبور ذلك الستار الحديدي الجديد يغامرون بدفع غرامة تصل الى ٠٠٠ ٢٥٠ دولار والسجن مدة ١٠ سنوات.
    Con un proyecto de ley sobre delitos sexuales se propone imponer sanciones disuasorias y penas más severas por los delitos sexuales. UN وهناك مشروع قانون الجرائم الجنسية الذي يرمي إلى تجريم وفرض عقوبات رادعة وأحكام أشد على ارتكاب الجرائم الجنسية.
    La Acción Conjunta incluye disposiciones relativas a la jurisdicción y penas y medidas encaminadas a proteger a las víctimas y los testigos. UN ويتضمن العمل المشترك وضع أحكام لقوانين وجزاءات وتدابير ترمي إلى حماية الضحايا والشهود.
    47. Cuando el único o principal cuidador del niño pueda quedar privado de libertad a causa de su ingreso en prisión preventiva o de su condena a una pena de prisión, deberían dictarse en tales casos, siempre que sea posible y teniendo en cuenta el interés superior del niño, medidas de libertad provisional y penas no privativas de libertad. UN 47 - وعندما يكون مقدم الرعاية الوحيد أو الأساسي للطفل معرضاً للحرمان من الحرية نتيجة لاحتجاز وقائي أو لقرارات تتعلق بحكم صادر بحقه، ينبغي - في انتظار المحاكمة - اتخاذ تدابير وإصدار أحكام غير قائمة على الحبس في الحالات المناسبة ومتى أمكن ذلك، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى مراعاة تامة.
    La Ley de las Comunidades Europeas de 1972 establece multas de hasta 500.000 euros y penas de prisión no superiores a tres años, en cuyo caso las multas se establecen en las normas nacionales. UN وينص قانون الجماعات الأوروبية لعام 1972 على فرض غرامة تبلغ 000 500 يورو وعقوبة سجن لا تتجاوز ثلاث سنوات، وتنص اللوائح الوطنية على الغرامات في تلك الحالات.
    Los delitos penales incluyen multas penales y penas de prisión de dos a cinco años. UN وتشمل العقوبات الجنائية غرامات جنائية وعقوبات بالسجن تتراوح مدتها بين عامين وخمسة أعوام.
    Existe, sin embargo, escasa información disponible, que se limita al número de enjuiciamientos, condenas y penas impuestas a los culpables entre 2012 y 2013 (arts. 1, 2, 4, 12 y 16). UN بيد أن المعلومات المتاحة في هذا الصدد ضئيلة، إذ تقتصر على عدد ما أُجري من محاكمات وصدر من أحكام إدانة وفُرض من عقوبات على المُذنبين في هذه الجريمة في الفترة ما بين عامي 2012 و2013 (المواد 1 و2 و4 و12 و16).
    Tengan a bien proporcionar datos sobre el número de casos denunciados de mujeres víctimas de violación, y de enjuiciamientos y penas impuestas a los autores desde 2007. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد حالات اغتصاب النساء المبلغ عنها وقضايا المتابعة القضائية والأحكام الصادرة على الجناة منذ 2007.
    El incumplimiento de esta obligación conlleva una multa y penas de prisión de hasta dos años de duración. UN ويعاقب كل من لا يتقيد بهذا الشرط بعقوبة مالية وبالسجن لمدة تصل إلى عامين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus