El Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales y penitenciarios envió el curriculum vitae de un experto. | UN | وأرسل المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون بيانات السيرة الذاتية لخبير واحد. |
Centro Internacional de Investigaciones y Estudios Sociológicos, Penales y Penitenciarios: | UN | المركز الدولي للبحوث والدراسات في علم الاجتماع والعقوبات والسجون: |
Está mejorando también la capacidad de los servicios policiales y penitenciarios para responder a las demandas crecientes del sistema de justicia penal. | UN | وفدرات خدمات الشرطة والسجون يجري تحسينها لتلبية المطالبات المتنامية لنظام العدالة الجنائية. |
:: Nueva guía de planificación para las misiones sobre mecanismos policiales, judiciales y penitenciarios integrados, que incluye una lista de control de la planificación | UN | :: دليل متكامل للتخطيط للبعثات الجديدة من أجل أفراد الشرطة والعاملين في سلك القضاء والإصلاحيات يتضمن قائمة مرجعية لأعمال التخطيط |
:: Preparación de la descripción de funciones de 20 funcionarios judiciales y penitenciarios | UN | :: إعداد توصيفات لعشرين وظيفة في سلك القضاء والإصلاحيات |
Para mejorar la eficacia del apoyo de la Operación en materia de estado de derecho, será importante aumentar la autonomía operacional de los equipos judiciales y penitenciarios. | UN | ولتعزيز فعالية الدعم الذي تقدمه العملية في مجال سيادة القانون، سيكون من المهم زيادة الاستقلالية التشغيلية لفريقي العدالة والمؤسسات الإصلاحية. |
Los Estados deberían adoptar medidas positivas que fomentaran la contratación de indígenas en los órganos legislativos, judiciales, policiales y penitenciarios. | UN | ولا بد للدول من أن تعتمد تدابير إيجابية ترمي إلى التشجيع على توظيف السكان الأصليين في الهيئات التشريعية والقضائية والتنفيذية والإصلاحية. |
Se ha reformulado como sigue: reuniones informativas con los Estados Miembros sobre asuntos judiciales y penitenciarios | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: تقديم إحاطات للدول الأعضاء بشأن قضايا العدالة والسجون |
La Fiscalía realizaba visitas de inspección periódicas a los centros policiales y penitenciarios sin previo aviso. | UN | ويقوم مكتب النائب العام بعمليات تفتيش دورية لمراكز الشرطة والسجون خلال زيارات غير معلنة. |
2. Los graves problemas funcionales con que tropieza el sistema judicial continúan teniendo repercusiones en los servicios de policía y penitenciarios. | UN | 2- ولا تزال المشاكل الوظيفية الخطيرة فيما يتعلق بنظام القضاء ينعكس صداها في خدمات الشرطة والسجون. |
Las demoras y las incertidumbres en el sistema de justicia continuaron durante el período examinado, con repercusiones negativas para el funcionamiento de los servicios de policía y penitenciarios. | UN | وقد استمر التأخير وعدم الثقة في نظام العدالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع وجود آثار سلبية انعكست على أداء خدمات الشرطة والسجون. |
Esos estudios analizan el apoyo que prestan las operaciones de paz a los países de acogida para el fortalecimiento de sus regímenes judiciales, jurídicos y penitenciarios. | UN | وتحلل تلك الدراسات الجهود التي تبذلها عمليات السلام لدعم البلدان المضيفة في مجال تعزيز أنظمتها الخاصة بالقضاء والقانون والسجون. |
Desde esta perspectiva, es esencial posibilitar la actuación de las jurisdicciones nacionales mediante el establecimiento de sistemas de justicia penal sólidos y justos, comprendidos los códigos penales, los tribunales penales y los sistemas policiales y penitenciarios. | UN | وبعد اتخاذ هذا الموقف، من الضروري تمكين السلطات القضائية الوطنية من خلال بناء نظم قضائية جنائية صلبة ومنصفة، بما فيها القوانين الجنائية والمحاكم الجنائية ونظم الشرطة والسجون. |
Apoya los componentes judiciales y penitenciarios de esas misiones, para ayudar a las autoridades nacionales a reforzar los sistemas judicial, legislativo y penitenciario. | UN | ويقدم القسم الدعم لعنصري العدالة والسجون في تلك البعثات بهدف مساعدة السلطات الوطنية على تعزيز نظم العدالة والقانون والسجون. |
Sin embargo, parece que la fabricación comercial propiamente dicha de esposas para tobillos y otros grilletes es llevada a cabo por 20 empresas que distribuyen sus productos a la mayoría de los mercados militares, policiales y penitenciarios. | UN | ولكن التصنيع التجاري الحالي لأغلال القدمين أو مكبلات القدمين أو غيرها من الأصفاد يتم على ما يبدو على أيدي 20 جهة مصنعة على الأقل تقوم بتزوّيد أغلبية أسواق الجيش والأمن والشرطة والإصلاحيات. |
Se finalizó la guía de planificación para la policía, que incluye una verificación de los mecanismos policiales, judiciales y penitenciarios, a los fines de planificación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | إنجاز دليل تخطيط بعثات الشرطة، بما في ذلك مرجعية الشرطة والإصلاحيات والقضاء، لأغراض التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام |
Preparación de la descripción de funciones de 20 funcionarios judiciales y penitenciarios | UN | إعداد توصيفات 20 وظيفة في سلك القضاء والإصلاحيات |
ii) Mayor número de expertos en asuntos jurídicos y penitenciarios que figuran en listas para su posible despliegue a operaciones de mantenimiento de la paz | UN | ' 2` زيادة عدد خبراء العدالة والإصلاحيات المدرجين في قائمة تتعلق بالوزع المحتمل لعمليات حفظ السلام |
:: Organización de ocho cursos de formación relativos a la incorporación de la perspectiva de género, incluidos servicios policiales y penitenciarios que tengan en cuenta las cuestiones de género, con la asistencia en cada uno de ellos de 30 participantes procedentes de instituciones relacionadas con el orden público, tales como instituciones policiales y penitenciarias de Juba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Abyei, Ed-Damazin y Jartum | UN | :: تنظيم ثماني حلقات عمل تدريبية بشان تعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك دوائر شرطة ومؤسسات إصلاحية تراعي الفوارق بين الجنسين، كل منها لما يناهز 30 مشاركاً من مؤسسات سيادة القانون، من قبيل الشرطة والمؤسسات الإصلاحية في جوبا، وواو، ورمبيك، وملكال، وكادقلي، وأبيي، والدمازين، والخرطوم. |
Se han organizado cursos de formación sobre sensibilización cultural y concienciación en materia de diversidad para el personal de la División de Servicios Comunitarios y penitenciarios de la Isla del Príncipe Eduardo. | UN | وقُدِّمَت دورات تدريبية في التوعية بالثقافة والتوعية بالتنوُّع لموظفي شعبة الخدمات المجتمعية والإصلاحية في جزيرة الأمير إدوارد. |
Denuncias contra funcionarios policiales y penitenciarios | UN | الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة وموظفي السجون |
:: 6 consultas con Estados Miembros, incluido el Grupo de amigos sobre el estado de derecho, para proporcionar información actualizada sobre el desarrollo de sistemas judiciales, jurídicos y penitenciarios | UN | :: إجراء 6 مشاورات مع الدول الأعضاء بما فيها مجموعة أصدقاء سيادة القانون لعرض آخر المستجدات عن وضع نظم القضائية والقانونية ونظم السجون |
b) Impulsar mecanismos de capacitación en operadores judiciales y penitenciarios en concordancia con el paradigma legal de la Convención. | UN | (ب) إنشاء آليات تدريب في الهيئات القضائية والعقابية وفقاً للنموذج القانوني الوارد في الاتفاقية. |
20 sesiones de formación para funcionarios policiales y penitenciarios sobre la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | عقد 20 دورة تدريبية بشأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها للمسؤولين عن إنفاذ القانون وإدارة السجون |
Dirigió una serie de conferencias y entrevistas por televisión para oficiales de policía y penitenciarios sobre la función de la judicatura, la policía, los oficiales penitenciarios y la prensa en la democracia, con los auspicios de la Asociación de Derecho de Zambia | UN | عقدتُ سلسلة من المحاضرات والمقابلات التليفزيونية لضباط الشرطة وضباط السجون عن دور السلطة القضائية والشرطة وضباط السجون والصحافة في الديمقراطية، تحت رعاية رابطة القانون في زامبيا. |
Incluía un informe de una visita realizada a la autora en la cárcel el 14 de junio de 2001 por un miembro de la Embajada venezolana en el Perú junto con el Jefe de Asuntos Penales y penitenciarios del Perú. | UN | وتضمن تقريراً عن زيارة قام بها أحد أفراد السفارة الفنزويلية في بيرو إلى صاحبة الشكوى في السجن برفقة مدير الشؤون الجنائية وشؤون السجون في بيرو في 14 حزيران/يونيه 2001. |
El Departamento también ha establecido un círculo profesional electrónico sobre el estado de derecho que incluye primordialmente a oficiales policiales, judiciales y penitenciarios y sirve de foro de intercambio de información, experiencias y recursos, en particular para las operaciones sobre el terreno. | UN | كما أنشأت الإدارة مجتمعا للممارسة إلكترونيا معنيا بسيادة القانون، وتقوم بتيسير عمله، علما بأنه يضم بصفة رئيسية ضباط شرطة وموظفين قضائيين وموظفي سجون ويُستخدَم كمنتدى لتبادل المعلومات والخبرات والموارد، ولا سيما للعمليات الميدانية. |