"y periódicas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومنتظمة
        
    • ودورية
        
    • والدورية
        
    • ومتكررة
        
    • وبانتظام
        
    • والمتكررة
        
    • ودوري
        
    • وانتظاما
        
    • دورية منتظمة
        
    • دورية منظمة
        
    Se celebran reuniones frecuentes y periódicas a todos los niveles para intercambiar puntos de vista y evitar duplicaciones innecesarias. UN وتعقد على جميع المستويات اجتماعات متكررة ومنتظمة لتبادل اﻵراء وتفادي التداخل غير الضروري.
    Los Estados Partes procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a ese fondo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق.
    Asimismo, el mediador mantiene relaciones correctas y periódicas con su representante. UN كما يقيم الوسيط علاقات جيدة ومنتظمة مع ممثليهم.
    Se realizan análisis y evaluaciones sistemáticas y periódicas relacionadas con la prostitución y la violencia hacia las mujeres que ella implica. UN تُجرى دراسات تحليلية وتقييمات منهجية ودورية تتعلق بالبغاء والعنف الذي تتعرض له المرأة في إطار تلك الممارسة.
    Por lo tanto, convenimos en que los gobiernos deben seguir esforzándose por celebrar elecciones libres, imparciales y periódicas. UN ومن ثمّ فإننا نتفق على ضرورة أن تواصل الحكومات بذل جهودها الرامية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة ودورية.
    Además, se estableció el Comité Consultivo Internacional sobre la Operación Supervivencia en el Sudán con objeto de mantener el apoyo a sus actividades mediante consultas sistemáticas y periódicas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شُكلت اللجنة الاستشارية الدولية المعنية بعملية اﻷمم المتحدة للسودان بغية اﻹبقاء على دعم أنشطتها من خلال المشاورات العادية والدورية.
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تسعى الى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة الى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل لدى الأمم المتحدة.
    Esta pregunta no puede contestarse de manera detallada pues no se llevan estadísticas exhaustivas y periódicas al respecto. UN ليس في الإمكان الإجابة على هذا السؤال بالتفصيل، بسبب عدم وجود إحصائيات شاملة ومنتظمة في هذا المجال.
    Los alentaron también a celebrar consultas adecuadas y periódicas entre todos los interesados. UN وشجعوا أيضا هذه الأطراف على إجراء مشاورات ملائمة ومنتظمة فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    El Comité Permanente organizará consultas exhaustivas y periódicas y, entre dos sesiones del Comité de Altos Funcionarios, podrá adoptar decisiones acerca de todas las cuestiones que sean de la competencia de la CSCE. UN وستجري اللجنة الدائمة مشاورات شاملة ومنتظمة وتقوم، عندما لا تكون لجنة كبار المسؤولين منعقدة باتخاذ القرارات بشأن جميع المسائل المتصلة بالمؤتمر.
    En un espíritu de cooperación, la UNOMIG y la fuerza han celebrado reuniones frecuentes y periódicas para examinar cuestiones que afectan a sus actividades respectivas y ponerse de acuerdo sobre cómo ayudarse mutuamente. UN وفي روح من التعاون، عقدت بعثة المراقبين وقوات حفظ السلام اجتماعات متكررة ومنتظمة لمناقشة المسائل التي تؤثر على أنشطة كل منهما وللاتفاق على المساعدة المتبادلة.
    Previa invitación de la Mesa de la Comisión, la Presidenta de la Junta de Síndicos intervino ante la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones, e hizo un llamamiento para que se proporcionaran contribuciones adicionales y periódicas. UN وبدعوة من مكتب اللجنة، ألقت رئيسة مجلس الأمناء أمام لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين كلمة كما وجهت نداء بتقديم تبرعات جديدة ومنتظمة.
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas; UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة؛
    La conformidad con las Normas del IIA se garantiza mediante evaluaciones internas de la calidad continuas y periódicas. UN وتتحقق كفالة الامتثال لمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين من خلال إجراء تقييمات داخلية للنوعية بصفة مستمرة ودورية.
    Este programa incluye evaluaciones constantes y periódicas de la calidad. UN ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقييم الجودة.
    Este programa incluye evaluaciones constantes y periódicas de la calidad. UN ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقييم الجودة.
    Desde entonces se han aplicado actualizaciones anuales y periódicas. UN ومنذ ذلك الحين تجري تحديثات سنوية ودورية
    Uno de los elementos más importantes para el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad son las reuniones permanentes y periódicas entre los Presidentes de esos dos órganos, que deben mantenerse e intensificarse e incluir debates de las cuestiones prácticas. UN إن من أهم عوامل تعزيز التعاون والتنسيق بين الجمعية العامة ومجلس الأمن الاجتماعات الدائمة والدورية بين رئيسي هاتين الهيئتين، ولا بد من المحافظة على تلك الاجتماعات وتفعيلها ومناقشة مسائل عملية فيها.
    Estos satélites produjeron las primeras imágenes televisivas sistemáticas y periódicas de la superficie terrestre. UN وأنتج هذا الساتل ذو المدار القطبي أول صور شبيهة بالصور التليفزيونية لسطح كوكب اﻷرض بطريقة منتظمة ومتكررة .
    12. Destaca la necesidad de celebrar consultas oportunas y periódicas con los miembros de la Junta Ejecutiva para introducir mejoras en la metodología, el formato y la gestión de resultados del plan estratégico del PNUD para 2014-2017, iniciándose este proceso de consulta en 2011 y continuando durante todo el desarrollo del plan; UN 12 - يؤكد على ضرورة إجراء المشاورات مبكّرا وبانتظام مع أعضاء المجلس التنفيذي بقصد إجراء تحسينات على منهجية وشكل الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017 وعلى إدارة النتائج في إطار هذه الخطة، على أن تبدأ هذه العملية التشاورية في عام 2011 وتستمر طيلة فترة إعداد الخطة؛
    El personal de seguridad aérea imparte sesiones de información y capacitación iniciales y periódicas y difunde información sobre seguridad entre todos los interesados. UN ويقوم موظفو سلامة الطيران بتوفير الاحتياجات الأولية والمتكررة من التلقين والتدريب وبنشر المعلومات المتعلقة بالسلامة على جميع الأطراف المعنية.
    Actualmente se está determinando si los clientes desean que esas consultas sean oficiales y periódicas o se celebren en forma oficiosa y según las necesidades. UN ويجري حاليا تحديد إذا ما كان مستعملو خدمات المكتب يرغبون في أن تكون هذه المشاورات على أساس رسمي ودوري أو على أساس غير رسمي ومخصص.
    Creemos que hay necesidad de celebrar reuniones más frecuentes y periódicas con los países que aportan contingentes, cuyo personal de mantenimiento de la paz enfrenta los mayores riesgos en lo tocante al mantenimiento de la paz y tiene una perspectiva bien clara de la situación en el terreno. UN ونرى أن ثمة حاجة لعقد جلسات أكثر تواترا وانتظاما مع البلدان المساهمة بقوات التي يواجه حفظة السلام التابعون لها أكبر الأخطار في صون السلام، والتي لها منظور فريد بشأن الحالة على أرض الواقع.
    Además, se necesitan evaluaciones constantes y periódicas, hechas de manera normalizada, a fin de determinar las tendencias de las actividades ilícitas y estimar los efectos de las iniciativas de la justicia penal. UN ومن الضروري كذلك إجراء تقييمات دورية منتظمة بطريقة موحَّدة من أجل تقييم الاتجاهات القائمة في الاضطلاع بالأنشطة غير المشروعة وتقييم أثر مبادرات العدالة الجنائية.
    También se sugirió que, con el fin de lograr una mejor apreciación de los requisitos de acceso a la información de los miembros de la Conferencia, se implantara en esta esfera un sistema de consultas estructuradas y periódicas entre la Conferencia y el Centro de Asuntos de Desarme. UN كما أشير الى أنه من أجل التوصل الى تقدير أفضل لاحتياجات أعضاء المؤتمر فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المعلومات، يقترح أن يتم في هذا المجال إنشاء نظام لعقد مشاورات دورية منظمة بين المؤتمر ومركز شؤون نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus