"y personas desaparecidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمفقودين
        
    • واﻷشخاص المفقودين
        
    • ومفقودين
        
    En la sección III de ese informe se trata en detalle la cuestión de los prisioneros de guerra kuwaitíes y personas desaparecidas, incluidos nacionales de terceros países. UN ويتناول الفرع الثالث منه بتفصيل مسألة أسرى الحرب الكويتيين والمفقودين بمن فيهم رعايا البلدان الثالثة.
    El Consejo pidió que prosiguieran los esfuerzos para determinar la suerte y el paradero de esos prisioneros y personas desaparecidas. UN وطالب المجلس بمواصلة الجهود لمعرفة مصير وأماكن وجود أولئك الأسرى والمفقودين.
    No se había modificado el número de restos de prisioneros y personas desaparecidas kuwaitíes y de terceros países. UN ولم يتغير عدد رفات الرعايا الكويتيين وأسرى رعايا البلدان الأخرى والمفقودين.
    Sr. Pavle Todorovic Presidente de la Comisión Federal de Asuntos Humanitarios y personas desaparecidas UN السيد بافلي تودوروفتش رئيس اللجنة الاتحادية المعنية بالقضايا اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين
    El 24 de junio de 1996 el Secretario de la Comisión de cuestiones humanitarias y personas desaparecidas del Gobierno federal, Sr. Maksim Korac, respondió a su carta afirmando que la Comisión no tenía conocimiento alguno de estos incidentes. UN وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رد على رسالتها السيد مكسيم كوراتش أمين لجنة المسائل اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين في الحكومة الاتحادية فادعى أن اللجنة لا علم لها بهذه الحوادث.
    Los documentos relativos a los 617 presos kuwaitíes que se entregaron al CICR y que demuestran sin lugar a dudas la existencia de presos y personas desaparecidas en el Iraq acaso sea una base jurídica, política, ética y religiosa suficiente para poner a prueba la sinceridad de las intenciones del Iraq y la medida de su voluntad de cumplir sus compromisos. UN ولعل الملفات الفردية ﻟ٦١٧ أسير كويتي التي سُلمت للجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والتي تدل دلالة قاطعة على وجود أسرى ومفقودين لدى العراق تكون أساسا قانونيا وسياسيا وأخلاقيا ودينيا كافيا لاختبار صدق نوايا العراق، ومدى التزامه بالوفاء بتعهداته.
    El Comité acordó centrarse en la revisión de la lista de detenidos y personas desaparecidas y presentarla a la parte kurda. UN ووافقت اللجنة على التركيز على مراجعة قائمة المعتقلين والمفقودين وتقديمها إلى الجانب الكردي.
    :: Organización de 1 taller para el personal del Ministerio de Mártires y personas desaparecidas a fin de contribuir a la elaboración de un marco jurídico apropiado para tramitar los casos de personas desaparecidas UN :: عقد حلقة عمل لموظفي وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة على وضع إطار قانوني لمعالجة ملف المفقودين
    :: Celebración de 5 reuniones con el Ministerio de Mártires y personas desaparecidas para prestar asistencia en las labores en curso de búsqueda e identificación de personas desaparecidas UN :: عقد 5 اجتماعات مع وزارة شؤون الشهداء والمفقودين للمساعدة في الجهود الجارية للبحث عن المفقودين والتعرف عليهم
    3. Prisioneros y personas desaparecidas de Kuwait y de terceros países UN ثالثا - قضية اﻷسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا الجنسيات التالية:
    También pedimos al Iraq que coopere plenamente con la Comisión Tripartita cuyo mandato es dar seguimiento a la cuestión de los prisioneros de guerra y personas desaparecidas, kuwaitíes o de otras nacionalidades, y facilitar su liberación, con el propósito de poner fin a la tragedia que esto representa para sus familias. UN كما أننا ندعو العراق إلى التعاون الكامل مع اللجنة الثلاثية الخاصة بمتابعة موضوع اﻷسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى بهدف إطلاق سراحهم وإنهاء مأساة أسرهم.
    Cabe señalar que, en el párrafo 21 de su informe, el Relator Especial señaló, con respecto a la cuestión de los prisioneros y personas desaparecidas kuwaitíes y de terceros países, que la situación no había evolucionado positivamente durante el período que se examinaba. UN وأضاف أن وفده يريد أن يشير إلى ما أورده المقرر الخاص في الفقرة 21 من تقريره عن عدم وجود أي تطورات إيجابية فيما يتعلق بمسألة الأسرى والمفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los dirigentes condenan las graves violaciones de derechos humanos cometidas por el régimen anterior durante su ocupación del Estado de Kuwait, en especial respecto de detenidos y personas desaparecidas de nacionalidad kuwaití o de otras nacionalidades. UN يدين القادة الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي اقترفها النظام السابق أثناء احتلاله دولة الكويت وخاصةً ما يتعلق منها بالأسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة.
    :: Examen por fiscales internacionales de todos los informes penales sobre crímenes de guerra y personas desaparecidas presentados a la División de Asuntos Penales por la Dependencia sobre Crímenes de Guerra de la Policía de la UNMIK y apertura de investigaciones preliminares UN :: قيام المدعين الدوليين باستعراض جميع البلاغات الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب والمفقودين التي أحالتها وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة البعثة إلى الشعبة الجنائية، وفتح باب التحقيقات الأولية فيها
    Examen por fiscales internacionales de todos los informes penales sobre crímenes de guerra y personas desaparecidas presentados a la División de Asuntos Penales por la Dependencia sobre Crímenes de Guerra de la Policía de la UNMIK y apertura de investigaciones preliminares UN قيام المدعين الدوليين باستعراض جميع البلاغات الجنائية المتعلقة بجرائم الحرب والمفقودين التي أحالتها وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة البعثة إلى الشعبة الجنائية، وفتح باب التحقيقات الأولية فيها
    Exámenes y aperturas de investigaciones preliminares por parte de fiscales internacionales de informes penales sobre crímenes de guerra y personas desaparecidas presentados a la División de Asuntos Penales por la Dependencia sobre Crímenes de Guerra de la Policía de la UNMIK UN استعراض المدعين الدوليين لبلاغين جنائيين يتعلقان بجرائم الحرب والمفقودين أحالتهما وحدة جرائم الحرب التابعة لشرطة البعثة إلى الشعبة الجنائية، وفتح باب التحقيقات الأولية فيهما
    5. Pedir a Eritrea que entregue a los prisioneros y personas desaparecidas al Comité Internacional de la Cruz Roja, como lo ha hecho Djibouti, como muestra de buena voluntad; UN 5 - دعوة اريتريا لتسليم الأسرى والمفقودين إلى الصليب الأحمر الدولي أسوة بما قامت به جيبوتي وذلك إبداءً لحسن النية.
    El 24 de junio de 1996 el Secretario de la Comisión de cuestiones humanitarias y personas desaparecidas del Gobierno federal, Sr. Maksim Korac, respondió a su carta afirmando que la Comisión no tenía conocimiento alguno de estos incidentes. UN وفي ٤٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ رد السيد مكسيم كوراتش أمين لجنة المسائل اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين في الحكومة الاتحادية على رسالتها زاعما أن اللجنة لا علم لها بهذه الحوادث.
    El componente de asuntos civiles ha facilitado la celebración de reuniones en el plano local de las comisiones croata y serbia de prisioneros de guerra y personas desaparecidas. UN ٦٢ - وقام عنصر الشؤون المدنية بتيسير عقد اجتماعات على الصعيد المحلي للجان الكرواتية والصربية المعنية بسجناء الحرب واﻷشخاص المفقودين.
    Personas desaparecidas y exhumaciones: Mi Oficina se ocupa de promover la colaboración entre las partes en materia de exhumaciones y personas desaparecidas. UN ٧٦ - المفقودون وعمليات استخراج الجثث: اضطلع مكتبي بالعمل على تحسين التعاون بين اﻷطراف في مجال استخراج الجثث واﻷشخاص المفقودين.
    76. Más de cuatro meses después de su última reunión, se reunieron en Belgrado el 12 de noviembre la Comisión de la República Federativa de Yugoslavia para Cuestiones Humanitarias y personas desaparecidas y la Comisión del Gobierno de Croacia de Localización de Desaparecidos y Prisioneros. UN ٦٧- اجتمعت اللجنة المعنية بالشؤون اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واللجنة الكرواتية المعنية باﻷشخاص المحتجزين والمفقودين، بعد مرور أكثر من أربعة شهور على اجتماعهما اﻷخير، في بلغراد في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus