"y personas desplazadas a sus hogares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمشردين إلى ديارهم
        
    • والمشردين الى ديارهم
        
    • والمشردين إلى منازلهم
        
    Sigue habiendo pocas perspectivas para el regreso en número significativo de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares. UN ولا تزال التوقعات قاتمة فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بأعداد كبيرة.
    · Asegurara el regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en Kosovo. UN :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    El Gobierno de Croacia ha insistido a su vez en reintegrar esas zonas a Croacia respetando sus fronteras reconocidas internacionalmente y ha pedido el regreso de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en las zonas protegidas. UN أما حكومة كرواتيا فقد أصرت بدورها على إعادة دمج هذه المناطق ضمن كرواتيا طبقا لحدودها المعترف بها دوليا وطالبت بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    Durante los primeros meses de 1997 no he observado ningún progreso sustancial en relación con el regreso de refugiados y personas desplazadas a sus hogares en Bosnia y Herzegovina. UN وخلال الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧، لم الاحظ إحراز أي تقدم هام فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في البوسنة والهرسك.
    140. Como apoyo a los objetivos principales de la UNAMIR, la estación de radio de la UNAMIR promoverá la reconciliación nacional, explicará a la población de Rwanda la función que cumple la UNAMIR y fomentará el regreso de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares. UN ١٤٠ - في سياق دعم اﻷهداف العامة للبعثة، ستشجع محطتها اﻹذاعية عملية الوفاق الوطني وتشرح للشعب الرواندي الدور الذي تقوم به البعثة وتحض على عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    – El regreso y reasentamiento de refugiados y personas desplazadas a sus hogares, como parte del proceso de integración; UN " - إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين إلى منازلهم كجزء لا يتجزأ من عملية اﻹدماج.
    Acogemos con satisfacción las medidas decisivas ya adoptadas y actualmente en fase de aplicación para poner término a la violencia y a la represión en Kosovo, establecer la paz y organizar el regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares. UN نرحب بالخطوات الحاسمة التي اتخذت أصلا، وتتخذ اﻵن، ﻹنهاء العنف والقمع في كوسوفو، وﻹحلال السلام وتهيئة الظروف لعودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم آمنين ودون إكراه.
    Más aún, el hecho de que su país hubiera suscrito el Acuerdo de Doha para la paz en Darfur ha dado lugar a un mejoramiento de la concentración de seguridad, lo que ha contribuido al regreso de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en el marco de programas de regreso voluntario. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    Su finalidad es proporcionar recursos financieros para atender rápidamente a las peticiones de asistencia para efectuar actividades humanitarias de remoción de minas, y facilitar la asistencia de socorro y el retorno de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares lo antes posible y en condiciones de seguridad. UN وقد صمم الصندوق من أجل توفير الموارد المالية لﻵستجابة السريعة لطلبات المساعدة في الاضطلاع بأنشطة إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية، وتسهيل توفير مساعدات اﻹغاثة والعودة اﻵمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم في أقرب وقت ممكن.
    k) Asegurar el regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en Kosovo; UN )ك( ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات؛
    k) Asegurar el regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en Kosovo; UN )ك( ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات؛
    En el inciso k) del párrafo 11 de la resolución 1244 (1999) se estipula que la principal función de la UNMIK en la esfera humanitaria es asegurar el regreso seguro y libre de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en Kosovo. UN ١٢ - تنص الفقرة ١١ )ك( من القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( على أن الوظيفة اﻷساسية لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو في مجال الشؤون اﻹنسانية هي ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    Asimismo, la resolución 1203 reiteró su exigencia de que las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia garantizaran el retorno de todos los refugiados y personas desplazadas a sus hogares con seguridad, en ejercicio de su derecho a la libertad de circulación, - de modo de " prevenir la inminente catástrofe humanitaria " . UN ومضى القرار 1203 ليعيد تأكيد مطالبة سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تعمل على عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في أمان في إطار ممارستهم حقهم في حرية الحركة()، وبما يحول دون وقوع " الكارثة الإنسانية الوشيكة " ().
    35. Con respecto a Croacia, como lo esbocé en mi informe al Consejo de Seguridad de 16 de marzo de 1994 (S/1994/300), hay cuatro esferas de problemas en el mandato de la UNPROFOR que requieren reevaluación: la desmilitarización de las zonas protegidas, el restablecimiento de la autoridad en las " zonas rosa " , el establecimiento de controles fronterizos y la asistencia para el retorno de refugiados y personas desplazadas a sus hogares. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بكرواتيا، على نحو ما هو موجز في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/300(، هناك أربعة مجالات ذات إشكال في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية تتطلب إعادة للنظر: تجريد المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة من السلاح؛ واستعادة السلطة الكرواتية في " المناطق الوردية " ؛ وإنشاء نقاط مراقبة على الحدود؛ وتقديم المساعدة لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    3. La Subcomisión lamenta que no se hayan aplicado sus resoluciones sobre Chipre, relativas al regreso de los refugiados y personas desplazadas a sus hogares en condiciones de seguridad y al pleno restablecimiento de los derechos humanos. " UN " ٣- تعرب اللجنة الفرعية عن أسفها لعدم تنفيذ قراراتها بشأن قبرص والمتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم بسلام وبإعادة حقوق اﻹنسان بالكامل فيها " .
    – El regreso y reasentamiento de refugiados y personas desplazadas a sus hogares, como parte del proceso de integración; UN - إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين إلى منازلهم كجزء لا يتجزأ من عملية اﻹدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus