"y pidió a la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وطلبت إلى اللجنة
        
    • وطلبت الى اللجنة
        
    • وطلبت من اللجنة
        
    • وطلب إلى اللجنة
        
    • وطلبت من هيئة
        
    • وطلب إلى لجنة
        
    • وطلبت الى لجنة
        
    • وطلبت إلى لجنة
        
    La Asamblea General reiteró esa solicitud en el párrafo 4 de la sección I.E de su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, y pidió a la Comisión que le informase al respecto en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وكررت الجمعية طلبها في الفقرة ٤ من الجزء اﻷول - هاء من قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En la sección II.E de su resolución 47/216, la Asamblea General había hecho suyo, en principio, ese enfoque y pidió a la Comisión que presentara recomendaciones para que la Asamblea las examinara en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأيدت الجمعية العامة في الفرع ثانيا - هاء من قرارها ٧٤/٦١٢ ذلك النهج من حيث المبدأ؛ وطلبت إلى اللجنة تقديم توصيات الى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En su resolución más reciente sobre el régimen común (resolución 54/238, de 23 de diciembre de 1999), la Asamblea acogió con satisfacción los progresos logrados hasta la fecha y pidió a la Comisión que continuara su labor de conformidad con el programa que figuraba en su 24° informe anual. UN ورحبت الجمعية العامة في آخر قرار لها، وهو القرار 54/238، بما أحرز من تقدم حتى ذلك الوقت، وطلبت إلى اللجنة أن تواصل عملها على النحو المبين في تقريرها السنوي الرابع والخمسين.
    17. Sección II.E. La Asamblea General hizo suyo en principio el enfoque esbozado por la Comisión en su 18º informe anual respecto de la introducción de remuneraciones especiales para determinadas ocupaciones y pidió a la Comisión que le presentara recomendaciones para examinarlas en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ١٧ - الفرع ثانيا - هاء - أقرت الجمعية العامة من حيث المبدأ، النهج الذي أوجزته اللجنة في تقريرها السنوي الثامن عشر بشأن اﻷخذ بمعدلات أجور مهنية خاصة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وطلبت الى اللجنة أن تقدم توصيات الى الجمعية العامة كي تنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Recordando la sección I.E de su resolución 44/198, en la que introdujo una prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles con efecto a partir del 1º de julio de 1990 y pidió a la Comisión que le informara en su cuadragésimo séptimo período de sesiones sobre el funcionamiento de la prestación y de la prima por asignación, UN إذ تشير الى الجزء اﻷول - هاء من قرارها ٤٤/١٩٨ الذي استحدثت بموجبه بدلا للتنقل والمشقة ليؤخذ به اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٠، وطلبت الى اللجنة أن تقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين تقريرا عن سير تطبيق ذلك البدل ومنحة الانتداب،
    La Misión proporcionó una lista de las 639 reclamaciones en cuestión y pidió a la Comisión que las examinara con carácter prioritario. UN وقدمت البعثة قائمة تشمل المطالبات المعنية وعددها 639 مطالبة، وطلبت من اللجنة أن تنظر فيها على سبيل الأولوية.
    El Consejo también pidió a la Comisión que examinara con carácter prioritario el proyecto de reglamento sobre los sulfuros, para que el Consejo pudiera seguir estudiándolo en 2007, y pidió a la Comisión entrante que examinara el proyecto de reglamento sobre las costras y presentara sus recomendaciones al Consejo en 2008. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة استعراض مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات بوصفه مسألة ذات أولوية لإتاحة مواصلة النظر فيه من جانب المجلس في عام 2007، وطلب إلى اللجنة المقبلة استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقديم توصياتها إلى المجلس في عام 2008.
    La Asamblea General decidió también que la Comisión de Desarme determinara el enfoque general del estudio, su estructura y su alcance, y pidió a la Comisión de Desarme que comunicara al Secretario General el resultado de sus deliberaciones, que debían constituir la directriz para el estudio. UN ووافقت الجمعية العامة كذلك على أن تضع هيئة نزع السلاح المنهج العام لهذه الدراسة وهيكلها ونطاقها وطلبت من هيئة نزع السلاح أن تبلغ اﻷمين العام بنتيجة مداولاتها التي ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية للدراسة.
    84. El experto apoyó el proyecto del ACNUDH/PNUD y pidió a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones de abril de 2002 que continuara la cooperación técnica del ACNUDH en esta esfera. UN 84- وأيد الخبير المشروع المشترك بين المفوضية والبرنامج الإنمائي وطلب إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في شهر نيسان/أبريل 2002 أن تقرر مواصلة التعاون التقني المقدم من المفوضية في الميدان.
    En su resolución 51/59, la Asamblea General aprobó el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos y pidió a la Comisión que examinara periódicamente la cuestión de las medidas contra la corrupción. UN اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 51/59 المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين، وطلبت إلى اللجنة أن تبقي مسألة اجراءات مكافحة الفساد قيد الاستعراض المنتظم.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN دعت الجمعية العامة، في الإعلان السياسي، الدول كافة إلى أن تقدم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الغايات والأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008 وطلبت إلى اللجنة أن تحلٍٍّل تلك التقارير من أجل تعزيز الجهود التعاونية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Recordando la sección II.A de su resolución 47/216, en que la Asamblea General tomó nota del estudio realizado por la Comisión de Administración Pública Internacional de la metodología para determinar las diferencias del costo de la vida entre Nueva York y Washington en el marco de los cálculos del margen de la remuneración neta, y pidió a la Comisión que le presentara un informe sobre la aplicación de dicha metodología, UN إذ تشير إلى الفرع الثاني - ألف من قرارها ٤٧/٢١٦، الذي أحاطت فيه الجمعية العامة علما بالدراسة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لمنهجية تحديد الفرق في تكاليف المعيشة بين نيويورك وواشنطن في سياق حسابات هامش اﻷجر الصافي، وطلبت إلى اللجنة أن تقدم إليها تقريرا عن تطبيق المنهجية،
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN كذلك حثت الجمعية العامة في قرارها ٧٣/٠٠٢ جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم وطلبت إلى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان.
    VI. Medidas para alentar el pago de las cuotas atrasadas En su resolución 58/1 B, la Asamblea General observó que la Comisión de Cuotas había decidido que en su 64° período de sesiones seguiría examinando la cuestión de las medidas para alentar el pago de las cuotas atrasadas y pidió a la Comisión que le informara al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN 24 - لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 58/1 باء، قرار لجنة الاشتراكات أن تواصل النظر في دورتها الرابعة والستين في مسألة التدابير الرامية إلى التشجيع على تسديد المتأخرات. وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    2. En la Declaración política, la Asamblea General exhortó a todos los Estados a que informaran cada dos años a la Comisión de Estupefacientes sobre sus esfuerzos por cumplir las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para los años 2003 y 2008, y pidió a la Comisión que analizara esos informes con objeto de intensificar la cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN 2- دعت الجمعية العامة جميع الدول في الإعلان السياسي، إلى أن تقدّم إلى لجنة المخدرات كل سنتين تقارير عن جهودها المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعامي 2003 و2008، وطلبت إلى اللجنة أن تحلّل تلك التقارير من أجل تعزيز التعاون على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    Recordando también la sección V de su resolución 47/216, en la que tomó nota de la intención de la Comisión de examinar el funcionamiento del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles una vez que se hubiera adquirido más experiencia al respecto y pidió a la Comisión que le informara sobre el particular en su quincuagésimo primer período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء الخامس من قرارها ٤٧/٢١٦ الذي أحاطت بموجبه علما بعزم اللجنة على استعراض سير تطبيق نظام التنقل والمشقة بعد اكتساب مزيد من الخبرة في تطبيقها وطلبت الى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين،
    Por su resolución 37/200, la Asamblea General instó a todos los Estados a que colaboraran con la Comisión en su estudio de las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en cualquier parte del mundo y pidió a la Comisión que prosiguiera sus esfuerzos por mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para adoptar medidas urgentes en los casos de violaciones graves de los derechos humanos. UN وحثت الجمعية العامة كذلك، في قرارها ٧٣/٠٠٢، جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الانسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، وطلبت الى اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ اجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    Recordando también la sección V de su resolución 47/216, en la que tomó nota de la intención de la Comisión de examinar el funcionamiento del plan de movilidad y condiciones de vida difíciles una vez que se hubiera adquirido más experiencia al respecto y pidió a la Comisión que le informara sobre el particular en su quincuagésimo primer período de sesiones, UN وإذ تشير أيضا الى الجزء الخامس من قرارها ٤٧/٢١٦ الذي أحاطت بموجبه علما بعزم اللجنة على استعراض سير تطبيق نظام التنقل والمشقة بعد اكتساب مزيد من الخبرة في تطبيقها وطلبت الى اللجنة أن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين،
    La Misión proporcionó una lista de las 639 reclamaciones en cuestión y pidió a la Comisión que las examinara con carácter prioritario. UN وقدمت البعثة قائمة تشمل المطالبات المعنية وعددها 639 مطالبة، وطلبت من اللجنة أن تنظر فيها على سبيل الأولوية.
    En su resolución 56/82, la Asamblea tomó nota de los artículos y pidió a la Comisión que reanudase su examen de los aspectos del tema relacionados con la responsabilidad. UN وأحاطت الجمعية في قرارها 56/82 علماً بالمواد وطلبت من اللجنة استئناف نظرها في جوانب المسؤولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    El Consejo también pidió a la Comisión que examinara con carácter prioritario el proyecto de reglamento sobre los sulfuros, para que el Consejo pudiera seguir estudiándolo en 2007, y pidió a la Comisión entrante que examinara el proyecto de reglamento sobre las costras y presentara sus recomendaciones al Consejo en 2008. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة استعراض مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات بوصفه مسألة ذات أولوية لإتاحة فرصة مواصلة النظر فيه من جانب المجلس عام 2007، وطلب إلى اللجنة المقبلة استعراض مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقديم توصياتها إلى المجلس عام 2008.
    La Asamblea General decidió también que la Comisión de Desarme determinara el enfoque general del estudio, su estructura y su alcance, y pidió a la Comisión de Desarme que comunicara al Secretario General el resultado de sus deliberaciones, que debían constituir la directriz para el estudio. UN ووافقت الجمعية العامة كذلك على أن تضع هيئة نزع السلاح المنهج العام لهذه الدراسة وهيكلها ونطاقها وطلبت من هيئة نزع السلاح أن تبلغ اﻷمين العام بنتيجة مداولاتها التي ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية للدراسة.
    2. En su resolución 2003/45, el Consejo tomó nota de la resolución de la Comisión, recomendó a la Asamblea General que proclamase 2007 Año de las Naciones Unidas para la Prevención de la Violencia y pidió a la Comisión de Derechos Humanos que presentase al Consejo un proyecto de programa de acción para el Año. UN 2- وأحاط المجلس الاقتصادي والاجتماعي علماً، في قراره 2003/45، بقرار اللجنة وأوصى بأن تعلن الجمعية العامة سنة 2007 سنة الأمم المتحدة لمنع العنف، وطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس مشروع برنامج عمل لتلك السنة.
    La Asamblea instó a los Estados Miembros que informaran cada dos años a la Comisión sobre los esfuerzos realizados para cumplir las metas y los objetivos para los años 2003 y 2008 establecidos en la Declaración política y pidió a la Comisión que analizara esos informes a fin de consolidar el esfuerzo de cooperación en la lucha contra el problema mundial de las drogas. UN وقد ناشدت الجمعية الدول الأعضاء أن تبلغ لجنة المخدرات كل سنتين بالجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف والغايات المقررة لعامي 2003 و 2008 والمبينة في الاعلان السياسي، وطلبت الى لجنة المخدرات أن تجري تحليلا لتلك التقارير من أجل تعزيز الجهد التعاوني الرامي الى مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    En su resolución 48/223 B, la Asamblea General estableció distintos elementos y criterios y pidió a la Comisión de Cuotas que recomendara una escala de cuotas para el período 1995-1997 sobre esa base. UN ٤١ - وحددت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ باء عددا من العناصر والمعايير، وطلبت إلى لجنة الاشتراكات أن توصي على أساسها بجدول لﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus