"y plaguicidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومبيدات الآفات
        
    • والمبيدات الحشرية
        
    • ومبيدات الحشرات
        
    • ومبيدات آفات
        
    • أو مبيدات الآفات
        
    • الآفات والمبيدات
        
    • ومبيدات للحشرات
        
    • وبمبيدات الآفات
        
    • والمواد الكيماوية
        
    • ومضادات الآفات
        
    • ومبيدات حشرية
        
    • ومبيدات للآفات
        
    Además, el aumento de la pobreza significa que los agricultores no pueden seguir costeando insumos esenciales tales como semillas, fertilizantes y plaguicidas. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لتفاقم الفقر، لم يعد المزارعون قادرين على شراء المواد الأساسية، كالبذور والأسمدة ومبيدات الآفات.
    En tales casos, la política agrícola podría orientarse a reducir el empleo de fertilizantes químicos y plaguicidas. UN وفي حالات من هذا القبيل، يمكن للسياسات الزراعية أن تركز على تقليل استخدام الأسمدة ومبيدات الآفات الكيميائية.
    Los fertilizantes y plaguicidas modernos han sido de gran ayuda en la agricultura y han contribuido a proporcionar alimentos a las poblaciones en aumento. UN ولقد كانت الأسمدة الحديثة ومبيدات الآفات أيما نعمة على الزراعة وساعدتنا على توفير الغذاء للأعداد المتزايدة من سكاننا.
    Tomando nota de que los productos químicos y plaguicidas sujetos al Convenio pueden contribuir a la pobreza mediante sus efectos nocivos en la salud humana y los recursos ambientales; UN وإذ تلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تشملها الاتفاقية يمكن أن تسهم في الفقر من خلال تأثيراتها المعاكسة على صحة البشر والموارد البيئية،
    Controlan el transporte, la investigación científica, los fondos genéticos y la producción de fertilizantes y plaguicidas. UN وهي تتحكم في النقل والبحث العلمي والمجمعات الجينية وإنتاج الأسمدة والمبيدات الحشرية.
    Tomando nota de que los productos químicos y plaguicidas peligrosos objeto del Convenio pueden contribuir a la pobreza mediante sus efectos adversos en la salud humana y en los recursos ecológicos, UN وإذ يلاحظ أن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها الاتفاقية يمكن أن تسهم في نشوء الفقر بسبب تأثيراتها الضارة على صحة الإنسان وعلى الموارد البيئية،
    Esto significó erogaciones en exceso en un 25% respecto al costo de esos equipos y plaguicidas en los Estados Unidos. UN وقد ترتبت على ذلك مصروفات تزيد بنسبة 25 في المائة عن تكلفة هذه المعدات ومبيدات الآفات في الولايات المتحدة.
    Productos químicos y plaguicidas enumerados en el anexo III UN المواد الكيميائية ومبيدات الآفات في المرفق الثالث
    El PeCB puede encontrarse como impureza en varios biocidas y plaguicidas actualmente en uso. UN ويمكن العثور على خماسي كلور البنزين كشوائب في العديد من المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات المستخدمة في الوقت الراهن.
    En los casos en los que se encuentre PeCB como impureza en biocidas y plaguicidas aún en uso, podrían tomarse medidas adicionales de legislación para reducir la cantidad de impurezas. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب.
    El PeCB puede encontrarse como impureza en varios biocidas y plaguicidas actualmente en uso. UN ويمكن العثور على خماسي كلور البنزين كشوائب في العديد من المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات المستخدمة في الوقت الراهن.
    En los casos en los que se encuentre PeCB como impureza en biocidas y plaguicidas aún en uso, podrían tomarse medidas adicionales de legislación para reducir la cantidad de impurezas. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خماسي كلور البنزين كشوائب في المبيدات الحيوية ومبيدات الآفات التي يستمر استخدامها، فإنه يمكن اتخاذ تدابير تشريعية أخرى لتقليل كميات الشوائب.
    i) la cromatografía líquida (HPLC) de medicamentos y plaguicidas UN ' 1` التحليل اللوني للعقاقير ومبيدات الآفات السائلة؛
    La explotación intensiva, si no está correctamente regulada, puede causar agotamiento de los recursos hídricos, contaminación con abonos y plaguicidas químicos y pérdida de diversidad biológica; UN فالزراعة الكثيفة، إذا لم تنظم بشكل جيد يمكن أن تؤدي إلى نفاد موارد المياه والتلوث بالأسمدة الكيميائية ومبيدات الآفات وفقدان التنوع البيولوجي؛
    El aumento de la producción de las variedades de alto rendimiento de esos cultivos incrementó las calorías per cápita, pero al mismo tiempo creó también una demanda creciente de riego, fertilizantes y plaguicidas. UN وأدى ارتفاع إنتاج هذه الأصناف من المحاصيل ذات المردود العالي إلى زيادة نصيب الفرد من السعرات الحرارية، ولكنه أدى أيضا إلى ازدياد الطلب على الري والأسمدة ومبيدات الآفات.
    Según Bayer Filipinas las cifras facilitadas no se habían publicado, pero se podían obtener solicitándoselas a la autoridad filipina encargada de los fertilizantes y plaguicidas. UN وأفادت شركة باير الفلبين أن الأرقام المقدمة ليست متاحة للجمهور ولكن يجوز طلبها من هيئة المخصبات ومبيدات الآفات في الفلبين.
    De este modo el tratado promoverá la utilización segura de los productos químicos en el ámbito nacional, especialmente en los países en desarrollo, y limitará el comercio de productos químicos y plaguicidas peligrosos. UN وبذلك ستعزز الاتفاقية الاستخدام المأمون للمواد الكيميائية على المستوى الوطني، وبخاصة في البلدان النامية، وتحد من التجارة في المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة.
    Las variedades cultivadas modernas suelen ser mucho menos resistentes a la sequía, las plagas y las enfermedades, y requieren insumos difíciles de obtener, como fertilizantes y plaguicidas. UN وقد ثبت أن الأصناف المستنبتة الحديثة أقل كثيراً من الأصناف التقليدية في القدرة على الجفاف والآفات والأمراض، وتعتمد على مدخلات مثل الأسمدة ومبيدات الآفات التي كثيراً ما تكون غير متوفرة.
    Se debería prestar más apoyo a las actividades relacionadas con la extensión agrícola, riego, fertilizantes y plaguicidas, instalaciones de almacenamiento y comercialización y enseñanza y formación. UN ولابد من تقديم دعم إضافي ﻷنشطة اﻹرشاد الزراعي والري وإنتاج المخصبات والمبيدات الحشرية ومرافق التخزين وخدمات التسويق والتوعية والتدريب.
    El proceso de urbanización e industrialización, la creciente motorización, el mayor uso de fertilizantes y plaguicidas químicos en la agricultura, la deforestación, los nuevos estilos de vida que llevan a la adopción de tecnologías domésticas modernas y la restauración rápida, etc., contribuyen a la contaminación ambiental. UN ويُسهم في التلوث البيئي كل من عملية التحضر والتصنيع، وزيادة استخدام السيارات المزودة بمحركات، وزيادة استخدام اﻷسمدة الكيميائية ومبيدات الحشرات في الزراعة، وإزالة اﻷحراج، وتغيير أنماط المعيشة التي تتطلب تكنولوجيا منزلية حديثة واستخدام اﻷغذية السريعة التجهيز، إلخ.
    En esa huida, la población local puede abandonar en ocasiones medicamentos y plaguicidas. UN ولدى فرارهم، قد يترك السكان المحليون وراءهم أحياناً أدوية ومبيدات آفات.
    Los biocidas y plaguicidas sin impurezas de PeCB pueden usarse como alternativas. UN يمكن استخدام المبيدات الحيوية أو مبيدات الآفات التي لا توجد بها شوائب من خماسي كلور البنزين كبدائل.
    Opciones de insecticidas y plaguicidas biológicos alternativos en uso UN 1 - الخيارات البديلة لمبيدات الآفات والمبيدات الأحيائية المستخدمة
    Más de 3.200 jefes de familia recibieron herramientas agrícolas, semillas y plaguicidas para ayudarlos a lograr una mayor autosuficiencia en la producción alimentaria. UN وتلقى أكثر من 200 3 رب أسرة أدوات زراعية وبذورا ومبيدات للحشرات لمساعدتهم على تحقيق المزيد من الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأغذية.
    Expresando su preocupación porque Israel ha vertido desechos nucleares y tóxicos y plaguicidas e insecticidas sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo, en particular en aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء قيام إسرائيل بالتخلص من النفايات النووية والسامة والمواد الكيماوية وكذلك المبيدات الشديدة السمية في البحر الأبيض المتوسط، وخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية،
    La seguridad alimentaria ha de alcanzarse ahora mediante la tecnología ecológica con objeto de reducir la utilización de insumos químicos (abonos y plaguicidas) y lograr una utilización más eficiente de la energía, el agua y los recursos naturales, así como mediante una mejora considerable de las instalaciones de almacenamiento y la comercialización para reducir los desechos. UN يجب الآن تحقيق الأمن الغذائي عن طريق التكنولوجيا المراعية للبيئة من أجل الحد من استخدام المدخلات الكيميائية (المخصبات ومضادات الآفات)، ومن أجل استخدام الطاقة والمياه والموارد الطبيعية على نحو أكثر فعالية، وكذلك عن طريق تحقيق تحسن كبير في مرافق التخزين، والتسويق، لتقليل الفاقد.
    Los gobiernos deben apoyar la negociación de un instrumento internacional con fuerza obligatoria para la aplicación de procedimientos sobre el consentimiento fundamentado previo respecto de determinados productos químicos nocivos y plaguicidas en el comercio internacional. UN وينبغي أن تدعم الحكومات التفاوض على صك دولي ملزم قانوناً من أجل تطبيق إجراءات موافقة مستنيرة مسبقة بخصوص مواد كيميائية ومبيدات حشرية خطرة معينة عند تداولها في التجارة الدولية.
    Por ejemplo, las explotaciones agrícolas que utilizan fertilizantes químicos y plaguicidas pueden contaminar las aguas del acuífero. UN ومن الأمثلة على ذلك أن أنشطة الزراعة التي تستخدم أسمدة كيماوية ومبيدات للآفات قد تتسبب في تلويث المياه في طبقة المياه الجوفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus