"y planes de acción sobre mares regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخطط عمل البحار الإقليمية
        
    • البحار الإقليمية وخطط عملها
        
    • البحار الإقليمية وخطط العمل
        
    • وخطط العمل المتعلقة بالبحار اﻹقليمية
        
    A nivel regional, varias delegaciones elogiaron una serie de iniciativas y programas realizados en el contexto de los convenios y planes de acción sobre mares regionales. UN 102 - وعلى المستوى الإقليمي، أثنت عدة وفود على عدد من المبادرات والبرامج التي نُفذت في سياق اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    El PNUMA prestaba apoyo a los Estados Miembros para la organización de seminarios sobre fomento de la capacidad a través de la plataforma de los convenios y planes de acción sobre mares regionales. UN وقالت إن البرنامج يقدم الدعم للدول الأعضاء بشأن تنظيم حلقات عمل تعنى ببناء القدرات من خلال برنامج اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    El PNUMA tomará como base los programas y estructuras que han obtenido resultados satisfactorios, como los convenios y planes de acción sobre mares regionales y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra. UN وسيستفيد برنامج البيئة من البرامج والهياكل الناجحة من قبيل اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    2. Invita a los Estados miembros de los convenios y planes de acción sobre mares regionales vigentes a que: UN 2 - يدعو الدول الأعضاء في اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها الحالية إلى القيام بما يلي:
    2. Invita a los Estados miembros de los convenios y planes de acción sobre mares regionales vigentes a que: UN 2 - يدعو الدول الأعضاء في اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها الحالية إلى القيام بما يلي:
    Los protocolos sobre fuentes de contaminación basadas en tierra anexos a los convenios y planes de acción sobre mares regionales son herramientas valiosas para fomentar directamente la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN 146- ومن الوسائل القيمة لمواصلة التركيز المباشر لبرنامج العمل العالمي تلك البروتوكولات المعنية بمصادر التلوث الأرضية، المرفقة باتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل.
    La Quinta Reunión mundial de los convenios y planes de acción sobre mares regionales se celebrará en Toyama (Japón) en 2002. UN 454 - ومن المقرر عقد الاجتماع العالمي الخامس المعني باتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية في توياما باليابان، في عام 2002.
    En el PNUMA va en aumento el apoyo al fortalecimiento de la estrategia marina y costera, así como a los instrumentos internacionales y planes de acción sobre mares regionales. UN 33 - يزداد الدعم لتعزيز الاستراتيجية البحرية والساحلية في إطار برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية.
    El PNUMA presta asistencia a los convenios y planes de acción sobre mares regionales para que armonicen sus informes del estado del medio marino con las líneas generales de la evaluación mundial de los océanos a fin de crear sinergias entre los procesos regionales y mundiales. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية في مواءمة تقاريرها المتعلقة بحالة البيئة البحرية مع الخطوط العريضة للتقييم العالمي للمحيطات من أجل تحقيق التآزر بين العمليات الإقليمية والعالمية.
    También pidió a la secretaría que estudiara la posibilidad de fortalecer la colaboración con las secretarías de los programas y planes de acción sobre mares regionales para la aplicación del Mandato de Yakarta. UN وطلب الاجتماع أيضا إلى الأمانة استكشاف إمكانية تحقيق المزيد من التعاون مع أمانات برامج وخطط عمل البحار الإقليمية في تنفيذ التزام جاكارتا(95).
    b) Es necesario aumentar la cooperación horizontal entre las convenciones y planes de acción sobre mares regionales en cuestiones de inquietud común, incluida la prestación de cooperación técnica por los programas de mares regionales más adelantados a los que están menos adelantados; UN (ب) تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الأفقي بين اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية فيما يتعلق بالمسائل ذات الأهمية المشتركة، بما في ذلك تقديم الاتفاقيات وخطط العمل الأكثر تقدما معونة فنية إلى تلك الأقل تقدما؛
    Las medidas necesarias para cumplir el programa de trabajo se adoptarán en estrecha asociación y cooperación con los asociados de la ICRAN, la ICRI y sus redes operacionales y los convenios y planes de acción sobre mares regionales pertinentes, a fin de evitar la duplicación, fortalecer la capacidad nacional y regional, y hacer el mejor uso posible de los recursos y la infraestructura existentes. UN وسيتم القيام بالإجراءات الضرورية لتنفيذ برنامج العمل بالترابط والتعاون الوثيقين مع شركاء الشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، المبادرة الدولية للشعاب المرجانية وشبكاتها التشغيلية واتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية ذات الصلة لتجنب تكرار الأعمال، ولتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والإستفادة القصوى من الموارد ومن البنية التحتية الموجودة.
    17.2 La División consta de una oficina central en la sede del PNUMA, la Dependencia de Información sobre Convenios en Ginebra, y seis dependencias regionales de coordinación de las cuestiones abarcadas por los convenios y planes de acción sobre mares regionales en Nairobi (en la sede del PNUMA), Atenas, Kingston, Bangkok, Seychelles y Abidján. UN 17-2 تتألف الشعبة من مكتب مركزي يوجد بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والوحدة الإعلامية للاتفاقيات في جنيف، وست وحدات تنسيقية إقليمية لاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية بنيروبي (مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة) وأثينا وكينغستون وبانكوك وسيشيل وأبيدجان.
    Para el primer ciclo del proceso se han celebrado seis talleres regionales en el marco de los convenios y planes de acción sobre mares regionales con el fin de identificar las necesidades de creación de capacidad para la evaluación mundial de los océanos en las regiones de América Latina y el Caribe, la región de Asia oriental y el Pacífico, la región del Océano Índico occidental, la región del Pacífico, Europa y la región del Atlántico Sur. UN وقد عُقدت ست حلقات عمل إقليمية في إطار الدورة الأولى للعملية من خلال اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية لتحديد احتياجات بناء القدرات للتقييم العالمي للمحيطات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وشرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة غرب المحيط الهندي، ومنطقة المحيط الهادئ وأوروبا ومنطقة جنوب المحيط الأطلسي.
    Por ejemplo, en el 14º Foro de Ministros del Medio Ambiente de América Latina y el Caribe, celebrado en Ciudad de Panamá (Panamá), los días 24 y 25 de noviembre de 2003, se pidió al PNUMA que facilitara la formulación de un programa para los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe. Los órganos rectores de los convenios y planes de acción sobre mares regionales también han pedido apoyo. UN فمثلاً، أثناء المنتدى الرابع عشر لوزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المنعقد في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في مدينة بنما، بنما، طُلبَ إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعمل على تيسير تطوير برنامج للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي() كما طالبت مجالس إدارة الاتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية تقديم الدعم.
    Los objetivos generales de las convenciones y planes de acción sobre mares regionales incluyen los siguientes: UN 41 - وتشمل الأهداف العامة المشتركة لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها ما يلي :
    El Consejo de Administración del PNUMA ha exhortado a que se revitalicen y fortalezcan las convenciones y planes de acción sobre mares regionales. UN 43 - طالب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإحياء وتقوية إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    Se ha reforzado la colaboración con los programas de mares regionales, respaldándose así la ejecución de los componentes de los programas y planes de acción sobre mares regionales relacionados con fuentes de contaminación situadas en tierra. UN وجرى تعزيز التعاون مع برامج البحار الإقليمية ومن ثم دعم تنفيذ عناصر برامج البحار الإقليمية وخطط عملها ذات الصلة بالتلوث البرى المنشأ.
    Los resultados de la EMAI se utilizarán después para fortalecer el establecimiento de prioridades en la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y la revitalización de las convenciones y planes de acción sobre mares regionales. UN وسوف تستخدم نواتج التقدير العالمي للمياه الدولية بعد ذلك في تقوية عملية تحديد الأولويات في إطار تنفيذ البرنامج العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية وفي إعادة تنشيط إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها.
    El PNUMA también fomenta y facilita la colaboración entre las convenciones y planes de acción sobre mares regionales y las convenciones y acuerdos pertinentes sobre cuestiones ambientales mundiales, en esferas de interés común. UN ويقوم البرنامج حالياً بتعزيز وتيسير التعاون بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها من ناحية ، والإتفاقيات والإتفاقات البيئية العالمية في المجالات ذات الإهتمام المشترك ، من ناحية أخرى .
    Los convenios y planes de acción sobre mares regionales siguen siendo el marco principal de la política regional para la puesta en práctica del Programa Mundial y otros instrumentos mundiales que versan sobre la protección del medio marino. UN 58- تواصل اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل توفير الإطار السياساتي الإقليمي الرئيسي لتنفيذ البرنامج العالمي والصكوك العالمية الأخرى المعنية بحماية البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus