"y planes para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وخطط
        
    • والخطط الرامية
        
    • والخطط المتعلقة
        
    • وخططاً بشأن
        
    • والخطط الخاصة
        
    • والخطط اللازمة
        
    • وخططاً من أجل
        
    • وخططها لعامي
        
    • وخططها من أجل
        
    Otros 15 países informaron de que estaban elaborando políticas y planes para luchar contra la violencia basada en el género. UN وأفاد 15 بلدا آخر بأنها تعكف على إعداد سياسات وخطط للحد من العنف القائم على نوع الجنس.
    Se elaboraron estudios de viabilidad detallados y planes para los proyectos derivados del examen estructural UN تم استحداث حالات عمل وخطط عمل مفصلة للمشاريع التي نتجت عن الاستعراض الهيكلي
    :: Desarrollo de conceptos de apoyo logístico y planes para nuevas misiones UN :: إعداد مفاهيم وخطط للدعم اللوجيستي للبعثات المحتملة.
    Violaciones de derechos humanos, desviación de la ayuda humanitaria y planes para la hegemonía sobre todo el Sáhara: ese es el objetivo de Argelia. UN وانتهاكات حقوق الإنسان، وتحويل الأنظار عن المعونة الإنسانية والخطط الرامية للهيمنة على الصحراء ككل - تمثل الواقع الذي تدبره الجزائر.
    PRINCIPALES DESAFÍOS y planes para 1998 UN التحديات الرئيسية والخطط المتعلقة بعام ١٩٩٨
    c) Aumento del número de países en desarrollo que elaboren propuestas y planes para la integración de las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo UN (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية
    En primer lugar, se apoyó la aplicación de leyes, políticas y planes para combatir la violencia contra la mujer. UN أولا، قُدم الدعم من أجل تنفيذ قوانين وسياسات وخطط ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    ii) Número de arreglos de preparación para emergencias y planes para situaciones imprevistas elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    Los Gobiernos de Burundi y Sierra Leona han sido invitados a formular estrategias y planes para hacer frente a los principales problemas relacionados con la consolidación de la paz señalados en el transcurso de esas reuniones. UN وطُلب إلى حكومتي بوروندي وسيراليون وضع استراتيجيات وخطط لمعاجلة مسائل بناء السلام الحيوية التي حُددت أثناء الاجتماعين.
    :: Aplicación de planes integrados de seguridad y planes para imprevistos en el nivel del cuartel general y en cada una de las nueve zonas de seguridad UN :: تنفيذ الخطط الأمنية المتكاملة وخطط الطوارئ على صعيد المقر وفي كل من المناطق الأمنية الـتسع.
    :: Celebración de 63 sesiones de información sobre seguridad y planes para situaciones imprevistas destinadas a todo el personal de la Misión UN :: عقد 63 جلسة إعلامية عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ لكافة موظفي البعثة
    ii) Número de arreglos de preparación para casos de emergencia y planes para imprevistos elaborados en respuesta a posibles emergencias con refugiados UN ' 2` عدد ترتيبات وخطط التأهب الموضوعة تحسبا لحالات الطوارئ المحتملة المتعلقة باللاجئين
    Se sometieron al Comité recomendaciones y planes para abordar la labor presente y futura de cada grupo de trabajo. UN وعُرضت على اللجنة توصيات وخطط بشأن التصدي لعمل كل فريق عمل الآن وفي المستقبل.
    Estos equipos de planificación llevan a cabo investigaciones y análisis para elaborar orientación estratégica para el personal sobre el terreno y planes para imprevistos. UN وتجري أفرقة التخطيط هذه بحوثا وتحليلات لوضع توجيهات استراتيجية من أجل الخطط الميدانية وخطط الطوارئ.
    C. Medidas y planes para movilizar financiación adicional 32 - 36 11 UN جيم - الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي 32-36 13
    C. Medidas y planes para movilizar financiación adicional UN جيم- الإجراءات والخطط الرامية إلى تعبئة تمويل إضافي
    Sin embargo, los esfuerzos por reformar el poder judicial pueden diluirse, y con ello perderse esa oportunidad histórica, si no se ejecutan de inmediato las prioridades, coaliciones y planes para transformar el poder judicial de una manera expedita, adecuada y oportuna. UN بيد أن الجهود الرامية إلى إصلاح الهيئة القضائية يمكن أن يصيبها الوهن، كما أن الفرصة التاريخية لذلك يمكن أن تضيع، إذا لم يكن هناك تنفيذ فوري لﻷولويات والتحالفات والخطط الرامية إلى إحداث التحول في الهيئة القضائية على نحو سريع وواف ومناسب.
    APLICACION DEL SISTEMA DE CUENTAS NACIONALES DE 1993 (SCN 1993) y planes para LA REALIZACION DE OTRAS INVESTIGACIONES FUNDAMENTALES UN الصفحة مقدمة أولا - تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ والخطط المتعلقة بالبحوث اﻷساسية اﻷخرى
    c) Aumento del número de países en desarrollo que elaboren propuestas y planes para la integración de las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo UN (ج) زيادة عدد البلدان النامية التي وضعت اقتراحات وخططاً بشأن إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية
    3. Aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN 1993) y planes para la realización de otras investigaciones fundamentales. UN ٣ - تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ والخطط الخاصة بالبحوث اﻷساسية الاضافية.
    Con ese fin, se invita a los representantes de alto nivel a que incluyan en sus declaraciones propuestas de actividades de seguimiento y de labor futura, prestando especial atención a los requisitos y planes para la pronta ratificación de la Convención. UN ومن أجل هذه الغاية، يرجى من الممثلين الرفيعي المستوى أن يُضمِّنوا كلماتهم مقترحات بشأن أنشطة المتابعة والأعمال في المستقبل، مع إيلاء اهتمام خاص بشأن المتطلبات والخطط اللازمة للتصديق السريع على الاتفاقية.
    5. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha tomado medidas y adoptado programas y planes para promover los derechos humanos, en particular el Plan de Acción en favor de la democracia y los derechos humanos puesto en marcha en 2009. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير واعتمدت برامج وخططاً من أجل تعزيز حقوق الإنسان، خاصة خطة العمل من أجل الديمقراطية وحقوق الإنسان التي شُرع في تطبيقها في عام 2009.
    5. Representantes de las entidades de las Naciones Unidas participantes presentaron informes sobre sus actividades y planes para 2006, 2007 y en adelante. UN 5- وقدّم ممثلو هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع تقارير عن أنشطة مؤسساتهم وخططها لعامي 2006 و2007 وما بعدهما.
    Los países que contaban con programas tenían mucho que ganar o perder según se dirigieran los asuntos en el PNUD y el FNUAP y debían compartir sus opiniones, ideas y planes para el futuro. UN وأضاف يقول إن البلدان المشمولة ببرامج لها مصلحة كبرى في الطريقة التي يدار بها البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، ولا بد وأن تسهم بآرائها وأفكارها وخططها من أجل المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus