"y planificación de políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسات والتخطيط
        
    • وتخطيط السياسات
        
    • وعملية تخطيط السياسات
        
    • السياسات العامة والتخطيط
        
    • والمخططين
        
    Sin embargo, la elaboración y planificación de políticas con frecuencia eran deficientes. UN ومع ذلك، كان القصور يشوب دائما رسم السياسات والتخطيط.
    Por ese motivo, el proceso de presentación de informes, aunque inestimable para la formulación y planificación de políticas nacionales, también lleva mucho tiempo. UN ولهذا السبب، فإن عملية إعداد التقارير تستغرق وقتا طويلا على الرغم مما تتسم به هذه التقارير من قيمة عظمى بالنسبة لوضع السياسات والتخطيط على الصعيد الوطني.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) siguió prestando asistencia al Ministerio de Agricultura en materia de análisis y planificación de políticas mediante un proyecto de asistencia técnica financiado por conducto del PNUD. UN ٢٥ - واصلت الفاو تقديم مساعدتها إلى وزارة الزراعة في ميدان تحليل السياسات والتخطيط الزراعيين بواسطة مشروع للمساعدة التقنية ممول عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Director Adjunto, Centro de Análisis y planificación de políticas UN نائب المدير، مركز التحليل وتخطيط السياسات
    Incorporación de cuestiones ambientales emergentes en los procesos de evaluación y planificación de políticas a nivel mundial, regional y nacional; UN يُستفاد بالقضايا البيئية الناشئة في عمليات تقييم وتخطيط السياسات على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية؛
    b) Incorporación de cuestiones ambientales emergentes en los procesos de evaluación y planificación de políticas a nivel mundial, regional y nacional UN (ب) تُبلغ عمليات التقييم العالمية والإقليمية والوطنية وعملية تخطيط السياسات بالقضايا البيئية المستجدة
    Las aplicaciones del uso de la tierra pertinentes para el desarrollo rural abarcan una serie de cuestiones importantes a nivel nacional y a nivel mundial, incluida la seguridad alimentaria y la pobreza, la gestión sostenible de la tierra, el cambio climático, así como la formulación y planificación de políticas. UN وتشمل التطبيقات المتصلة باستغلال الأراضي والمتصلة بالتنمية في الأرياف طائفة من المسائل التي تكتسب أهمية على المستويين الوطني والعالمي، ومنها الأمن الغذائي والفقر، والإدارة المستدامة للأراضي، وتغير المناخ، فضلا عن صياغة السياسات العامة والتخطيط.
    Casi todas las Partes señalaron que se necesitaba capacitación sobre las cuestiones del cambio climático, especialmente para los encargados de la elaboración y planificación de políticas de sus países. UN وقد أقر جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى توفير التدريب في مسائل تغير المناخ، ولا سيما بالنسبة لواضعي السياسات والمخططين.
    i) Coordinación y planificación de políticas. Servicios de asesoramiento sobre cuestiones operacionales relativas a la remoción de minas y sobre las políticas y los procedimientos de remoción de minas en las misiones sobre el terreno; UN ' ١` تنسيق السياسات والتخطيط - تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بعمليات إزالة اﻷلغام، ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية؛
    i) Coordinación y planificación de políticas. Servicios de asesoramiento sobre cuestiones operacionales relativas a la remoción de minas y sobre las políticas y los procedimientos de remoción de minas en las misiones sobre el terreno. UN ' ١` تنسيق السياسات والتخطيط - تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بعمليات إزالة اﻷلغام، ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية؛
    Sin embargo, sobre la base de las negociaciones en curso con el Gobierno, con toda probabilidad las actividades de apoyo se concentrarán en la buena gestión y la creación de capacidades, especialmente en la formulación y planificación de políticas, además del técnico para la preparación de la estrategia económica de mediano plazo. UN ومع ذلك فإنه على أساس المناقشات الجارية مع الحكومة، من المرجح أن تنصب مجالات التركيز على الإدارة العامة وبناء القدرات وخاصة في مجالات صياغة السياسات والتخطيط فضلا عن الدعم التقني لإعداد الاستراتيجية الاقتصادية المتوسطة الأجل.
    34. En el pasado, los comités orgánicos de expertos rara vez habían estado en condicicones de dar forma al plan a mediano plazo el principal documento de formulación y planificación de políticas, que seguía siendo casi exclusivamente competencia de la CCAAP, la Quinta Comisión de la Asamblea General y el CPC. UN 34 - وقلما كانت لجـان الخبراء الوظيفية في الماضـي في وضـع يسمـح لها بصياغة الخطة المتوسطة الأجل - والوثيقة الأساسية لوضع السياسات والتخطيط - والتي ظلت حصراً مجال اهتمام واختصاص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Mayor capacidad de los planificadores del turismo en la formulación y planificación de políticas para lograr el desarrollo sostenible del turismo y mayor cooperación entre las organizaciones nacionales de turismo y los institutos de capacitación mediante la red de Asia y el Pacífico de institutos de educación y capacitación en materia de turismo UN تعزيز قدرة مخططي السياحة على صياغة السياسات والتخطيط للتنمية السياحية المستدامة وزيادة التعاون فيما بين المنظمات السياحية الوطنية ومعاهد التدريب من خلال شبكة معاهد التعليم والتدريب في مجال السياحة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En el ámbito legislativo, uno de los cambios más significativos fue la aprobación, en 2002, de las leyes de descentralización que garantizan la inclusión de representantes indígenas en los Consejos de Desarrollo, foros clave de participación en la elaboración y planificación de políticas de desarrollo a nivel local. UN وتمثل واحد من التغييرات على الساحة القانونية في عام 2002 في التشريع المتعلق باللامركزية الذي يكفل مقاعد لممثلي الشعوب الأصلية في المجالس الإنمائية في التقسيمات الإدارية التي تشكل المؤسسات الرئيسة لوضع السياسات والتخطيط على المستوى المحلي.
    La secretaría de Bruselas tiene dependencias activas de asuntos políticos y planificación de políticas y de relaciones con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y con el Cuartel General Supremo de las Potencias Aliadas en Europa. UN وتضم اﻷمانة في بروكسل وحدات نشطة للشؤون السياسية وتخطيط السياسات وكذلك للعلاقات مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي ومقر القيادة العليا للدول المتحالفة في أوروبا.
    En las actividades de desarrollo de la comunidad, capacitación y planificación de políticas participan diferentes agentes. UN ٦٧ - وتشارك جهات فاعلة مختلفة في أنشطة تنمية المجتمعات المحلية والتدريب وتخطيط السياسات.
    Es evidente que la plantilla del Departamento no está en consonancia con la realización de funciones amplias en materia de investigación, análisis y planificación de políticas, ni tampoco con una evaluación sistemática y profunda de los resultados obtenidos. UN وجلي أن الملاك الحالي لموظفي إدارة شؤون نزع السلاح لا يفضي إلى تطوير كامل لمهام البحوث والتحليل وتخطيط السياسات وكذا إلى إجراء تقييمات منهجية وشاملة للدروس المستفادة.
    Sin embargo, hace falta un cambio de hábitos para que las Naciones Unidas puedan llegar a tener una gran capacidad de investigación, análisis y planificación de políticas, que podría mejorar los resultados de la Organización. UN غير أنه من اللازم أن يحدث تحول في الثقافة يمكِّن الأمم المتحدة من بناء قدرات قوية في مجال البحوث والتحليلات وتخطيط السياسات يكون من شأنها النهوض بأداء المنظمة.
    En el Estudio se compilan datos demográficos y socioeconómicos de referencia a nivel de los hogares con miras a hacer frente a algunas de las necesidades y deficiencias más apremiantes en los sectores social y económico y a mejorar la formulación y planificación de políticas. UN وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع بيانات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية أساسية على مستوى الأسر لتلبية بعض الاحتياجات الحيوية وسد الفجوات للقطاعين الاجتماعي والاقتصادي ولوضع وتخطيط السياسات بشكل أفضل.
    b) Incorporación de cuestiones ambientales emergentes en los procesos de evaluación y planificación de políticas a nivel mundial, regional y nacional UN (ب) تُبلغ عمليات التقييم العالمية والإقليمية والوطنية وعملية تخطيط السياسات بالقضايا البيئية المستجدة
    b) Incorporación de cuestiones ambientales emergentes en los procesos de evaluación y planificación de políticas a nivel mundial, regional y nacional UN (ب) تتأثر عمليات التقييم العالمية والإقليمية والوطنية وعملية تخطيط السياسات بالقضايا البيئية المستجدة
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los planificadores de turismo en la formulación y planificación de políticas y mayor cooperación entre los organismos dedicados al turismo y los institutos educativos y de capacitación. UN (ج) تعزيز قدرة المخططين في مجال السياحة على صياغة السياسات العامة والتخطيط وزيادة التعاون فيما بين وكالات ومنظمات السياحة، والمعاهد التعليمية والتدريبية.
    A pesar de los progresos logrados en todas las regiones, las persistentes lagunas en la disponibilidad y oportunidad de datos fiables, incluidos datos para supervisar el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, crean obstáculos para los encargados de la elaboración y planificación de políticas. UN ورغم التقدم المحرز في جميع المناطق، فإن الثغرات المستعصية في توفر البيانات الموثوقة وتوقيتها، بما في ذلك بيانات رصد الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل عقبات أمام واضعي السياسات والمخططين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus