"y planificación familiar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنظيم الأسرة
        
    • وخدمات تنظيم الأسرة
        
    • وتخطيط الأسرة
        
    • وتنظيم اﻷسرة وبرنامج
        
    Seguridad social, atención médica y planificación familiar UN الضمان الاجتماعي والرعاية الطبية وتنظيم الأسرة
    Junto con la crisis económica, ello condujo a un aumento espectacular de la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y a mejores servicios de atención de salud y planificación familiar. UN وقد واكب الأزمة الاقتصادية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين زيادة كبيرة في عدد النساء في قوة العمل مما ترتب عليه تحسن الخدمات في مجال الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة.
    La mejora del acceso a los servicios de salud genésica y planificación familiar es uno de los ejes neurálgicos de acción de la política nacional en materia de población. UN تحسين الحصول على خدمات الصحة التناسلية وتنظيم الأسرة يمثل في الواقع محور عمل حيويا للسياسة الوطنية في مجال السكان.
    La estrategia básica del programa de salud maternoinfantil y planificación familiar es fomentar la capacidad de todas las instituciones pertinentes. UN تتمثل الاستراتيجية الأساسية لبرنامج صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة في تحسين قدرة جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Los medios de comunicación de masas desempeñan igualmente una función de educación en materia de salud y planificación familiar. UN ووسائط الإعلام تضطلع أيضا بدور تثقيفي على صعيد الصحة وتنظيم الأسرة.
    Para el mejoramiento de la condición de la mujer, la AGBEF también ha puesto en marcha un Proyecto denominado Mujeres, Islam y planificación familiar. UN ومن أجل تحسين صحة المرأة، قامت الرابطة أيضاً بإطلاق مشروع المرأة والإسلام وتنظيم الأسرة.
    En esa sección se establece, entre otras cosas, un conjunto de medidas destinadas a mejorar los conocimientos de los jóvenes sobre salud reproductiva y planificación familiar. UN ومن جملة ما يتضمنه هذا القسم مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة معارف الشباب في ميدان الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    :: Elaboración de manuales y materiales educativos en apoyo a la promoción de control prenatal, parto institucional y planificación familiar. UN :: إعداد الأدلة والمواد التعليمية لدعم المراقبة في المؤسسات قبل الولادة وأثنائها وتنظيم الأسرة.
    En relación con la salud, un proyecto de la Sociedad presta apoyo a los servicios de salud reproductiva y planificación familiar. UN وفيما يتعلق بالصحة، يدعم أحد المشاريع التي تضطلع بها الجمعية خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Se imprimieron y distribuyeron unos 10.000 folletos sobre salud reproductiva y planificación familiar en todos los centros de atención primaria de la salud. UN وتم نشر وتوزيع 000 10 كتيب يتعلق بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على مراكز الرعاية الصحية الأولية.
    La inversión en infraestructuras y la aplicación de diversos programas nacionales de vacunación, prevención de enfermedades y planificación familiar han mejorado la atención a la salud. UN كما تحسنت خدمات الرعاية الصحية بفضل الاستثمار في الهياكل الأساسية وتنفيذ مختلف البرامج الوطنية في مجالات التحصين والوقاية من الأمراض وتنظيم الأسرة.
    1994-1999: Secretaria General Adjunta y Directora General, Departamento de Cooperación Internacional, Comisión Nacional de Población y planificación familiar UN 1994-1999: نائب المدير العام والمدير العام لإدارة التعاون الدولي في اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم الأسرة
    Artículo 12: Atención médica y planificación familiar UN المادة 12: الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة
    También hizo una exposición la Jefa de la Sección de Estudios sobre Fecundidad y planificación familiar de la División de Población del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وقدم عرضاً أيضا رئيسُ قسم الخصوبة وتنظيم الأسرة في شعبة السكان بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Desarrollo de la mujer y protección de sus derechos en materia de población y planificación familiar UN تنمية المرأة وحماية حقوق المرأة في مجال السكان وتنظيم الأسرة
    Allí reciben cuidado prenatal, entrenamiento en nutrición y planificación familiar. TED هنا يحصلون على الرعاية قبل الولادة والتدريب في مجال التغذية وتنظيم الأسرة.
    42. En lo que concierne a la salud, por Decreto presidencial se conformó el Consejo Nacional de Salud Reproductiva y planificación familiar. UN 42- وفيما يتعلق بالصحة، أُنشئ المجلس الوطني للصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة بموجب مرسوم رئاسي.
    259. Como prioridad nacional en salud reproductiva y planificación familiar se han establecido las siguientes prioridades: UN 259- وقد حُددت الأولويات التالية بوصفها أولويات وطنية في مجال الصحة الانجابية وتنظيم الأسرة:
    Los países también están eliminando normas y políticas, por ejemplo, las relacionadas con el estado civil o la autorización del cónyuge, que limitan el acceso generalizado a los servicios de salud reproductiva y planificación familiar. UN وتقوم البلدان حاليا أيضا بإلغاء العمل بالقوانين والسياسات التي تحد من الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة على نطاق أوسع مثل ما يتعلق بالحالة الاجتماعية والحصول على إذن من الزوج.
    A este respecto, en el informe se afirma que los servicios de salud maternoinfantil y planificación familiar ocupan una posición prioritaria entre los programas nacionales. UN وفي هذا الصدد، يفيد التقرير بإعطاء الخدمات الصحية للأمهات والرُضّع وخدمات تنظيم الأسرة أولوية بين البرامج الوطنية.
    Artículo 12. Igualdad de acceso a servicios de atención de la salud y planificación familiar UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية وتخطيط الأسرة
    En este sentido, Honduras comparte los conceptos relativos a la salud reproductiva, salud sexual y planificación familiar en la Plataforma de Acción, siempre y cuando no se incluya el aborto o la interrupción del embarazo como método de planificación. UN وتؤيد هندوراس في هذا الصدد تأييدا مطلقا ما ورد في منهاج العمل من المفاهيم المتعلقة بالصحة اﻹنجابية والصحة الجنسية وتنظيم اﻷسرة وبرنامج العمل، وهي لا تدرج ما يتم من إجراءات اﻹجهاض أو قطع الحمل في إطار أساليب تنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus