Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y gestores de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y gestores de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
El Acuerdo sobre poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias, que firmaron ayer Islandia y otros 24 Estados, será un instrumento importante para lograr una gestión mejor de las pesquerías. | UN | وسيكون الاتفاق المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الذي وقعته آيسلندا ونحو ٢٤ دولة أخرى، أداة هامة للتوصل إلى إدارة أفضل لمصائد اﻷسماك. |
15. Al establecer organizaciones o acuerdos regionales o subregionales de ordenación de la pesca para la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias en la alta mar, los Estados llegarán a un acuerdo sobre, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٥١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
Desde esta perspectiva, los resultados de la Conferencia sobre poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias, aunque no es la última palabra en esta materia, adquieren una importancia fundamental. | UN | وإذا ما نظرنا وفقا لذلك إلى نتائج المؤتمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، فإنها تكتسب أهمية كبرى وإن لم تكن الكلمة اﻷخيرة في هذا الصدد بأي حال من اﻷحوال. |
Debería promoverse la máxima participación posible de científicos y especialistas en ordenación de los países en desarrollo en la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | وينبغي تشجيع مشاركة علماء البلدان النامية ومدراء حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
Al definir los parámetros para la obtención, la compilación y el intercambio de datos relativos a las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios, habría que tener en cuenta los siguientes principios generales: | UN | ينبغي مراعاة المبادئ العامة التالية عند تحديد بارامترات جمع وتصنيف وتبادل البيانات المستقاة من عمليات صيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
Me complace poder informar de que el Parlamento australiano ha aprobado la detallada legislación necesaria para que las autoridades apliquen el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios. | UN | ويسرني أن أذكر أن البرلمان الاسترالي قد أصدر التشريع المفصل اللازم لكي تنفذ السلطات الاسترالية اتفاق اﻷمم المتحدة بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. La reunión, la compilación y el análisis oportunos de datos revisten importancia fundamental para la conservación y ordenación efectivas de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ١ - جمع البيانات وتجميعها وتحليلها، في الوقت المناسب، أمر جوهري من أجل فعالية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Para estos efectos, los Estados del pabellón cuyos buques pesquen en alta mar poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias adoptarán las medidas necesarias para que los buques con derecho a enarbolar su pabellón cumplan las medidas aplicables de conservación y ordenación. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتخذ دول العلم التي تقوم سفنها في أعالي البحار بصيد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ما يلزم من التدابير لكفالة امتثال السفن ذات الحق في رفع علمها لتدابير الحفظ والادارة المنطبقة. |
35. Los Estados darán la debida difusión a las medidas que tomen los acuerdos o mecanismos subregionales o regionales con respecto a la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ٥٣ - توفر الدول اﻹعلان الوافي حسب اﻷصول عن التدابير المتخذة وفقا للاتفاقات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية بشأن تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. La reunión, la compilación y el análisis oportunos de datos revisten importancia fundamental para la conservación y ordenación efectivas de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ١ - جمع البيانات وتجميعها وتحليلها، في الوقت المناسب، أمر جوهري من أجل فعالية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
Constituye, asimismo, un paso importante en el proceso hacia una pesca responsable y sostenible en alta mar y en materia de pesca de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias en las zonas económicas de las partes del nuevo Acuerdo. | UN | وهو باﻹضافة إلى ذلك خطوة هامة في عملية تستهدف استدامة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار واستخدامها على نحو ينم عن إدراك المسؤولية، وتحقيق ذلك في صيد اﻷرصد السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المناطق الاقتصادية لﻷطراف في الاتفاق الجديد. |
1. La reunión, la compilación y el análisis oportunos de datos revisten importancia fundamental para la conservación y ordenación efectivas de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias. | UN | ١ - جمع البيانات وتجميعها وتحليلها، في الوقت المناسب، أمر جوهري من أجل فعالية حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
1. Los Estados reconocerán plenamente las necesidades especiales de los Estados en desarrollo en relación con la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios y el desarrollo de pesquerías para tales especies. | UN | ١ - تعترف الدول على الوجه التام بالاحتياجات الخاصة للدول النامية فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وتنمية مصائد اﻷسماك لتلك اﻷرصدة. |
Las negociaciones relativas a un acuerdo mundial sobre poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorios comenzaron en 1993, tras una conferencia especial celebrada de acuerdo con lo dispuesto por la Asamblea General después de la CNUMAD. | UN | بدأت المفاوضات من أجل عقد اتفاق عالمي معني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في عام ١٩٩٣، متابعة لمؤتمر خاص عقدته الجمعية العامة بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
15. Al establecer organizaciones o acuerdos regionales o subregionales de ordenación de la pesca para la conservación y ordenación de poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias en la alta mar, los Estados llegarán a un acuerdo sobre, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ٥١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |