"y política de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسياسات الجنسانية
        
    • والسياسة الجنسانية
        
    La Guía se ha enviado al Parlamento, al Gobierno y a los ministerios y organismos competentes, y se ha colocado en el sitio web de la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género. UN وقد رُفعت إلى البرلمان والحكومة، فضلا عن الوزارات والإدارات المناسبة ووُضعت على موقع شبكة الإنترنت التابع للجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان.
    La Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género ha realizado un análisis del proyecto de Código del Trabajo desde el punto de vista del género y ha presentado a ese respecto una serie de propuestas, todas ellas aprobadas por el Parlamento. UN وقد أجرت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحليلا جنسانيا لمشروع قانون العمل وقدمت عددا من الاقتراحات في هذا الشأن، اعتمدت جميعها في البرلمان.
    La delegación debería indicar cómo se recogieron los datos y si, en ese sentido, la Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género trabajó con el Organismo de Estadísticas. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي للوفد أن يشير إلى كيفية جمع المعلومات وما إذا كانت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تعمل مع الوكالة الوطنية للإحصاء في هذا الشأن.
    En esta actividad participan la mayoría de los ministerios, coordinados por la Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género y el Ministerio de Economía y Planificación Presupuestaria. UN وتشترك معظم الوزارات في هذه الجهود المبذولة، التي تقوم بتنسيقها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية ووزارة الاقتصاد وتخطيط الميزانية.
    El Centro de información y política de género desempeña un importante papel en el fortalecimiento de la colaboración entre las estructuras gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN ويؤدي مركز المعلومات والسياسة الجنسانية دورا مهما في تقوية الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Respuesta: En 2001, cuando la situación económica de Kazajstán era muy compleja, la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género propuso y logró que se asignasen 150 millones de tenges para formar empresarias, lo cual se incluyó en una partida especial de la Ley del presupuesto de la República para 2002. UN الرد: في عام 2001، عندما كانت الحالة الاقتصادية في كازاخستان صعبة، نجحت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية في تقديم اقتراح بتخصيص مبلغ 150 مليون تنغي لمساعدة النساء على إدارة أعمالهن التجارية. وأدرج هذا الاعتماد باعتباره بندا مستقلا في الميزانية الوطنية لعام 2002.
    En este contexto, la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género propuso reducir los intereses de los créditos otorgados por el Fondo de desarrollo de la pequeña empresa del 12% al 7-8%. UN وقدمت اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية مقترحا بتخفيض نسبة الرسوم على القروض التي تمنح من صندوق تنمية الأعمال التجارية الصغيرة، وذلك من 12 في المائة إلى معدل يتراوح بين 7 إلى 8 في المائة.
    Con la adopción de la Estrategia se reorganizó la Comisión Nacional de asuntos de la familia y la mujer, con el nombre de Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género, dependiente del Presidente de Kazajstán. UN 5 - وباعتماد هذه الاستراتيجية، يكون قد تم الاعتراف باللجنة الوطنية للمرأة وشؤون الأسرة بوصفها اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية تحت رعاية رئيس جمهورية كازاخستان.
    Como la financiación del PNUD para el proyecto " Fortalecimiento del Centro para la Información y política de género del Ministerio de Seguridad Social " terminará en 2000, el Gobierno tiene previsto establecer un centro similar de información pública dentro del Ministerio de Seguridad Social. UN وبما أن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمشروع " دعم نشاط مركز المعلومات والسياسات الجنسانية " سينتهي في سنة 2000، فإن الحكومة تخطط لإنشاء مركز مماثل لشؤون الإعلام في نطاق وزارة الرعاية الاجتماعية.
    Un elemento importante en la aplicación de la política de género en Belarús ha sido la estrecha cooperación entre el Gobierno y la Oficina de las Naciones Unidas, que ha conducido a la elaboración de un nuevo proyecto denominado " Fortalecimiento del Centro para la Información y política de género del Ministerio de Seguridad Social " que se inició en enero de 1998. UN وأوضحت أنه من العناصر المهمة في تنفيذ السياسة المعنية بالجنسين في بيلاروس التعاون الوثيق بين الحكومة ومكتب الأمم المتحدة، وهو تعاون نجم عن تصميم مشروع جديد تم الشروع فيه في كانون الثاني/يناير 1998 ويعرف تحت اسم " تعزيز مركز المعلومات والسياسات الجنسانية التابع لوزارة الرعاية الاجتماعية " .
    3. En sus observaciones finales anteriores (CEDAW/C/KAZ/CO/2, párr. 19), el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la Comisión Nacional de Asuntos de la Familia y política de género no posea la suficiente autoridad y facultad decisorias ni disponga de recursos humanos y financieros suficientes para coordinar eficazmente la labor de promover la igualdad entre los géneros y asegurar la plena aplicación de la Convención. UN 3 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة CEDAW/C/KAZ/CO/2)، الفقرة 19) عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية قد تفتقر إلى السلطة الكافية، وإلى صلاحيات اتخاذ القرارات، وإلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للتنسيق الفعال للعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    En sus observaciones finales anteriores (CEDAW/C/KAZ/CO/2, párr. 19), el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género no posea la suficiente autoridad y facultad decisorias ni disponga de recursos humanos y financieros suficientes para coordinar eficazmente la labor de promover la igualdad entre los géneros y asegurar la plena aplicación de la Convención. UN 3 - أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرة 19) عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بشؤون الأسرة والسياسات الجنسانية قد تفتقر إلى السلطة الكافية، وإلى صلاحيات اتخاذ القرارات، وإلى الموارد المالية والبشرية اللازمة للتنسيق الفعال للعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Ha recibido el nombre de Comisión nacional de asuntos de la familia y política de género dependiente de la Presidencia de la República de Kazajstán. UN ولقد أعيدت تسميتها باسم اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والسياسة الجنسانية تحت قيادة رئيس جمهورية كازاخستان.
    165. Comisión Nacional de asuntos de la familia y política de género adjunta a la Presidencia. UN 165- اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والسياسة الجنسانية لدى رئاسة الجمهورية.
    En 1998 y 1999, la Asociación Belarusa de Mujeres Jóvenes Cristianas, con el apoyo del Centro de Información y política de género del Ministerio de Trabajo y Protección Social de la República de Belarús, realizó en Belarús el proyecto de investigación titulado " La violencia contra la mujer como problema social " , que también contó con el apoyo del UNIFEM. UN ومنذ عام 1998 إلى عام 1999 نفذت جمعية الشابات المسيحيات في بيلاروس، بدعم من مركز المعلومات والسياسة الجنسانية في وزارة العمل والحماية الاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشروع بحث علمي عن العنف ضد المرأة بوصفه مشكلة اجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus