Pide también a las Naciones Unidas que, a la brevedad posible, transfieran la administración civil y política del país al pueblo de Timor Oriental. | UN | وتطلب المنظمة أيضا نقل الإدارة المدنية والسياسية للبلد بأسرع وقت ممكن إلى شعب تيمور الشرقية. |
Artículo 7: Participación en la vida pública y política del país 71 | UN | المادة 7: المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد |
Participación en la vida pública y política del país | UN | المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد |
El ejército ha pasado a desempeñar una función desproporcionada en la vida social, económica y política del país. | UN | وقد ألبس الجيش دورا لا يتناسب وطبيعة وظيفته في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلد. |
Además de las consecuencias económicas, la aplicación de las sanciones ha tenido un efecto devastador para la estabilidad social y política del país. | UN | وإذا أخذت القدرة الاقتصادية لبلغاريا في الاعتبار فإن لهذا الضرر أثرا مدمرا بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي للبلد. |
Participación de la mujer en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país | UN | مشاركة المرأة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد |
Los romaníes también participan en la vida pública y política del país y en los órganos del gobierno central o local. | UN | ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية. |
Participar en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
La cuestión merece especial atención, al igual que la relativa a las condiciones de reinserción de los inválidos en la vida social, cultural, económica y política del país en que viven. | UN | وهذه المسألة جديرة بأن تحظى بعناية خاصة، مثلها مثل المسألة المتصلة بظروف إعادة إندماج المعوقين في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية للبلد الذي يعيشون فيه. |
41. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | 41 - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
:: Empoderamiento de las mujeres, como medio para constituirlas en agentes del desarrollo y del cambio y el fortalecimiento de su liderazgo e influencia en la vida pública y política del país. | UN | :: تمكين المرأة، باعتباره وسيلة لجعلها تشارك في التنمية، ولتحويل وتعزيز قيادتها وتأثيرها في الحياة العامة والسياسية للبلد. |
El objetivo de ese proyecto era facilitar la creación de condiciones sociales, económicas y políticas para una participación más amplia, más activa y ulteriormente equitativa de la mujer en la vida socioeconómica y política del país. | UN | وكان الهدف الإنمائي لهذا المشروع تيسير ايجاد ظروف اجتماعية واقتصادية وسياسية لمشاركة المرأة مشاركة أوسع وأكثر ايجابية ومتكافئة في نهاية المطاف في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد. |
Participar en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
III. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | 3 - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
Cuba sugirió, como recomendación, que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se lograra gradualmente cierto nivel de igualdad de género. | UN | واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين. |
Cuba sugirió, como recomendación, que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se lograra gradualmente un nivel de igualdad de género. | UN | واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين. |
7.c. Los Estados Partes [...] garantizando, en igualdad de condiciones con los hombres el derecho a: [...] Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. | UN | 7/ج - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعني بالحياة العامة والسياسية للبلد. |
Las mujeres ocupan puestos en casi todas las esferas de la vida pública y política del país y en el sector de la información y los medios de comunicación, donde tienen una función muy destacada. | UN | وتتبوأ المرأة مناصب في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية في البلد تقريبا وفي قطاع الإعلام حيث تقوم بدور بالغ الأهمية. |
4. Las reformas iniciadas durante el decenio de 1980 han afectado a la vida económica, social y política del país. | UN | ٤- وكانت الاصلاحات التي أجريت طوال عقد الثمانينات، تخص الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في البلد. |
Ahora bien, en definitiva el éxito a largo plazo dependerá de la rehabilitación económica y política del país en su conjunto. | UN | بيد أن النجاح على اﻷمد الطويل سيعتمد في النهاية على اﻹصلاح الاقتصادي والسياسي للبلد ككل. |
:: Promover los derechos de las personas con discapacidad y su participación en pie de igualdad en la vida económica, social y política del país. | UN | :: تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلاد. |
Es, al mismo tiempo, una pieza clave para la irreversibilidad del proceso de paz y la estabilidad social y política del país. | UN | كما تشكل، في الوقت نفسه، ركيزة أساسية لعدم انتكاس عملية السلام وكفالة الاستقـرار الاجتماعي والسياسي في البلد. |
Aún no se había establecido un sistema para dar a las minorías nacionales mayor acceso a la vida civil y política del país. | UN | ولم يتم حتى الآن وضع نظام لتمكين الأقليات الوطنية من الوصول بصورة أكثر إلى الحياة المدنية والسياسية في البلاد. |
Si no se pagan los salarios o si los precios aumentan bruscamente, la estabilidad económica y política del país correrá peligro. | UN | ونبَّه إلي أنه إذا لم تدفع المرتبات أو إذا ارتفعت الأسعار بشكل حاد، فإن الاستقرار السياسي في البلاد سيكون معرضا للخطر. |