"y política del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والسياسية للبلد
        
    • والسياسية في البلد
        
    • والسياسي للبلد
        
    • والسياسية للبلاد
        
    • والسياسي في البلد
        
    • والسياسية في البلاد
        
    • السياسي في البلاد
        
    Pide también a las Naciones Unidas que, a la brevedad posible, transfieran la administración civil y política del país al pueblo de Timor Oriental. UN وتطلب المنظمة أيضا نقل الإدارة المدنية والسياسية للبلد بأسرع وقت ممكن إلى شعب تيمور الشرقية.
    Artículo 7: Participación en la vida pública y política del país 71 UN المادة 7: المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد
    Participación en la vida pública y política del país UN المشاركة في الحياة العامة والسياسية للبلد
    El ejército ha pasado a desempeñar una función desproporcionada en la vida social, económica y política del país. UN وقد ألبس الجيش دورا لا يتناسب وطبيعة وظيفته في مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في البلد.
    Además de las consecuencias económicas, la aplicación de las sanciones ha tenido un efecto devastador para la estabilidad social y política del país. UN وإذا أخذت القدرة الاقتصادية لبلغاريا في الاعتبار فإن لهذا الضرر أثرا مدمرا بالنسبة للاستقرار الاجتماعي والسياسي للبلد.
    Participación de la mujer en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país UN مشاركة المرأة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد
    Los romaníes también participan en la vida pública y política del país y en los órganos del gobierno central o local. UN ويشارك الروما أيضاً في الحياة العامة والسياسية للبلد وفي الهيئات الحكومية المركزية أو المحلية.
    Participar en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN المشاركة في المنظمات والرابطات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    La cuestión merece especial atención, al igual que la relativa a las condiciones de reinserción de los inválidos en la vida social, cultural, económica y política del país en que viven. UN وهذه المسألة جديرة بأن تحظى بعناية خاصة، مثلها مثل المسألة المتصلة بظروف إعادة إندماج المعوقين في الحياة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والسياسية للبلد الذي يعيشون فيه.
    41. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN 41 - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    :: Empoderamiento de las mujeres, como medio para constituirlas en agentes del desarrollo y del cambio y el fortalecimiento de su liderazgo e influencia en la vida pública y política del país. UN :: تمكين المرأة، باعتباره وسيلة لجعلها تشارك في التنمية، ولتحويل وتعزيز قيادتها وتأثيرها في الحياة العامة والسياسية للبلد.
    El objetivo de ese proyecto era facilitar la creación de condiciones sociales, económicas y políticas para una participación más amplia, más activa y ulteriormente equitativa de la mujer en la vida socioeconómica y política del país. UN وكان الهدف الإنمائي لهذا المشروع تيسير ايجاد ظروف اجتماعية واقتصادية وسياسية لمشاركة المرأة مشاركة أوسع وأكثر ايجابية ومتكافئة في نهاية المطاف في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلد.
    Participar en organizaciones y en asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    III. Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN 3 - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعنى بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    Cuba sugirió, como recomendación, que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se lograra gradualmente cierto nivel de igualdad de género. UN واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين.
    Cuba sugirió, como recomendación, que Polonia continuara promoviendo la participación de las mujeres en la vida pública y política del país hasta que se lograra gradualmente un nivel de igualdad de género. UN واقترحت كوبا، على سبيل التوصية، أن تواصل بولندا تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد إلى أن تبلغ بشكل تدرجي مستوى المساواة بين الجنسين.
    7.c. Los Estados Partes [...] garantizando, en igualdad de condiciones con los hombres el derecho a: [...] Participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales que se ocupen de la vida pública y política del país. UN 7/ج - المشاركة في جميع المنظمات والجمعيات غير الحكومية التي تعني بالحياة العامة والسياسية للبلد.
    Las mujeres ocupan puestos en casi todas las esferas de la vida pública y política del país y en el sector de la información y los medios de comunicación, donde tienen una función muy destacada. UN وتتبوأ المرأة مناصب في جميع ميادين الحياة العامة والسياسية في البلد تقريبا وفي قطاع الإعلام حيث تقوم بدور بالغ الأهمية.
    4. Las reformas iniciadas durante el decenio de 1980 han afectado a la vida económica, social y política del país. UN ٤- وكانت الاصلاحات التي أجريت طوال عقد الثمانينات، تخص الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية في البلد.
    Ahora bien, en definitiva el éxito a largo plazo dependerá de la rehabilitación económica y política del país en su conjunto. UN بيد أن النجاح على اﻷمد الطويل سيعتمد في النهاية على اﻹصلاح الاقتصادي والسياسي للبلد ككل.
    :: Promover los derechos de las personas con discapacidad y su participación en pie de igualdad en la vida económica, social y política del país. UN :: تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلاد.
    Es, al mismo tiempo, una pieza clave para la irreversibilidad del proceso de paz y la estabilidad social y política del país. UN كما تشكل، في الوقت نفسه، ركيزة أساسية لعدم انتكاس عملية السلام وكفالة الاستقـرار الاجتماعي والسياسي في البلد.
    Aún no se había establecido un sistema para dar a las minorías nacionales mayor acceso a la vida civil y política del país. UN ولم يتم حتى الآن وضع نظام لتمكين الأقليات الوطنية من الوصول بصورة أكثر إلى الحياة المدنية والسياسية في البلاد.
    Si no se pagan los salarios o si los precios aumentan bruscamente, la estabilidad económica y política del país correrá peligro. UN ونبَّه إلي أنه إذا لم تدفع المرتبات أو إذا ارتفعت الأسعار بشكل حاد، فإن الاستقرار السياسي في البلاد سيكون معرضا للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus