Se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. | UN | وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة. |
Se han integrado principios relativos a los derechos humanos en la reforma legislativa y se ha aprobado legislación que garantiza los derechos sociales y políticos de la mujer. | UN | وأدمجت مبادئ حقوق اﻹنسان في اﻹصلاح التشريعي واعتمدت تشريعات تضمن الحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة. |
F. Los derechos civiles y políticos de la mujer cubana 66 - 67 18 | UN | واو - الحقوق المدنية والسياسية للمرأة الكوبية 66 - 67 18 |
F. Los derechos civiles y políticos de la mujer cubana | UN | واو - الحقوق المدنية والسياسية للمرأة الكوبية |
Entre sus prioridades figura el desarrollo institucional, el aumento de la capacidad de divulgación en las provincias, el apoyo a los derechos jurídicos y políticos de la mujer, la seguridad de la mujer y su potenciación económica. | UN | وتشمل الأولويات التطوير المؤسسي وبناء قدرات توعية في المحافظات ودعم الحقوق القانونية والسياسية للمرأة والتصدي لأمن المرأة وتمكينها اقتصاديا. |
Examinar las propuestas de ley presentadas por los miembros de la Asamblea Nacional sobre el tema de los derechos civiles y políticos de la mujer y preparar opiniones al respecto con el fin de someterlas los órganos competentes; | UN | مراجعة الاقتراحات بالقوانين المقدمة من أعضاء مجلس الأمة بشأن الحقوق المدنية والسياسية للمرأة وإعداد رأي بشأنها ورفعه للجهات المعنية؛ |
65. El Gobierno organizó campañas de sensibilización y movilización sobre los derechos sociales y políticos de la mujer y el análisis sobre la incorporación de cuestiones de género. | UN | 65- وأطلقت الحكومة حملات توعية وتعبئة تتعلق بالحقوق الاجتماعية والسياسية للمرأة وبتحليل تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El Comité acoge con agrado las enmiendas introducidas en el Código Civil en 1992 juntamente con otras disposiciones legales que han aproximado los derecho civiles y políticos de la mujer a los derechos del hombre. | UN | ١٩٩ - وترحب اللجنة بالتعديلات التي أجريت على القانون المدني في عام ١٩٩٢ وغيره من التشريعات ذات الصلة التي جعلت الحقوق المدنية والسياسية للمرأة أكثر انسجاما مع حقوق الرجل. |
El Comité acoge con agrado las enmiendas introducidas en el Código Civil en 1992 juntamente con otras disposiciones legales que han aproximado los derecho civiles y políticos de la mujer a los derechos del hombre. | UN | ١٩٩ - وترحب اللجنة بالتعديلات التي أجريت على القانون المدني في عام ١٩٩٢ وغيره من التشريعات ذات الصلة التي جعلت الحقوق المدنية والسياسية للمرأة أكثر انسجاما مع حقوق الرجل. |
En respuesta a preguntas planteadas por varios miembros del Consejo, la Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, Sra. Angela King, instó al Consejo a que siguiera ejerciendo presión en favor de los derechos humanos y políticos de la mujer en el Afganistán. | UN | وردا على أسئلة أثارها عدد من أعضاء المجلس، حثت المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، أنجيلا كينغ، المجلس على مواصلة الضغط من أجل إعمال الحقوق الإنسانية والسياسية للمرأة في أفغانستان. |
En respuesta a preguntas planteadas por varios miembros del Consejo, Angela King, Asesora Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, instó al Consejo a que siguiera ejerciendo presión en favor de los derechos humanos y políticos de la mujer en el Afganistán. | UN | وردا على أسئلة أثارها عدد من أعضاء المجلس، حثت المستشارة الخاصة للأمين العام بشأن قضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، أنجيلا كينغ، المجلس على مواصلة الضغط من أجل إعمال الحقوق الإنسانية والسياسية للمرأة في أفغانستان. |
Paralelamente, el análisis emprendido indica que hay ciertas deficiencias y una utilización insuficiente de la capacidad en el marco de la labor que realizan los comités, organizaciones públicas y órganos estatales encargados de proteger los intereses económicos, sociales y políticos de la mujer y mejorar su papel en la familia, la vida social y el desarrollo del Estado. | UN | وفي الوقت نفسه، يشير التحليل الذي أجري إلى أن هناك أوجه قصور فردية وطاقة غير مستخدمة في عمل لجان المرأة، والمنظمات العامة وهئيات الدولة من أجل حماية المصالح الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة وتعزيز دورها في الأسرة والحياة الاجتماعية وفي تطوير الدولة. |
En el Azerbaiyán, la aplicación de la legislación relativa a los derechos civiles, socioeconómicos y políticos de la mujer incumbe a los tribunales de competencia general y al Tribunal Constitucional. | UN | وفي أذربيجان، يلاحظ أن تطبيق التشريعات المتصلة بالحقوق المدنية والاجتماعية - الاقتصادية والسياسية للمرأة يقع على عاتق المحاكم ذات الولاية القضائية العامة والمحكمة الدستورية. |
e) Mayor sensibilización y difusión de información sobre los derechos socioeconómicos y políticos de la mujer | UN | (هـ) زيادة نسبة التوعية والوعي بالحقوق الاجتماعية-الاقتصادية والسياسية للمرأة |
16. Proseguir sus esfuerzos para afianzar los derechos civiles y políticos de la mujer (Yemen); | UN | 16- مواصلة جهودها لضمان الحقوق المدنية والسياسية للمرأة (اليمن)؛ |
5. Promover el respeto, la protección y el cumplimiento de todos los derechos humanos, económicos, sociales, culturales, civiles y políticos de la mujer (nivel local, nacional, regional y mundial) | UN | 5 - تشجيع جميع حقوق الإنسان الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك المدنية والسياسية للمرأة واحترامها وحمايتها وإعمالها (على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية) |
Desde la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de 1995, Uganda ha asignado prioridad a la erradicación de la pobreza, la generación de ingresos, la salud reproductiva, el proceso de adopción de decisiones y la educación de las niñas, en sus esfuerzos para conceder derechos sociales, económicos y políticos de la mujer. | UN | 15 - وأضاف أنه منذ عقد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، أعطت أوغندا الأولوية للقضاء على الفقر وإدرار الدخل والصحة الإنجابية وصنع القرار وتعليم الفتيات ضمن الجهود التي تبذلها بغية توفير الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمرأة. |
Shalabi, Jamal: " Los derechos civiles y políticos de la mujer y el niño en dos convenciones internacionales " , documento presentado en la Conferencia sobre la integración de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención sobre los Derechos del Niño en los planes de estudio de las Facultades de Derecho, 2000 | UN | الشلبي، جمال (2000) الحقوق المدنية والسياسية للمرأة والطفل في الاتفاقيتين الدوليتين، ورقة مقدمة في مؤتمر إدماج اتفاقيتي القضاء على التمييز ضد المرأة وحقوق الطفل في مناهج كليات الحقوق |
El Centro colaboró en toda la subregión con organizaciones de la sociedad civil, las Naciones Unidas y otros asociados a fin de promover los derechos civiles y políticos de la mujer mediante la creación de capacidad, la promoción y la difusión de información. | UN | 40 - وعمل المركز في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية مع منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة وسائر الشركاء من أجل تعزيز الحقوق المدنية والسياسية للمرأة من خلال أنشطة بناء القدرات والدعوة ونشر المعلومات. |
Ofrecer asistencia técnica para reunir y difundir información sobre políticas y reglamentos relativos a los derechos económicos y políticos de la mujer en el plano nacional, teniendo en cuenta las normas internacionales (FNUAP y PNUD). | UN | ١٦٥ - توفير المساعدة التقنية في مجال جمع ونشر المعلومات المتصلة بالسياسات واﻷنظمة التي تتناول الحقوق الاقتصادية والسياسية للمرأة على الصعيد الوطني، مع مراعاة القواعد والمعايير الدولية )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(. |