"y por el presidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والرئيس
        
    • ومن رئيس
        
    • ثم رئيس
        
    • ومن الرئيس
        
    • وإلى بيان أدلى به الرئيس
        
    Agrega, de manera general, que no existe ningún fundamento para la afirmación del autor de que los órganos judiciales de Guinea Ecuatorial están manipulados por el Gobierno y por el Presidente Obiang. UN وتضيف، بعبارات عامة، أن زعم صاحب البلاغ بأن الهيئات القضائية في غينيا الاستوائية تخضع لتلاعب الحكومة والرئيس أوبيانغ، زعم لا يستند الى أساس.
    Las minutas aprobadas serán firmadas por el Secretario y por el Presidente y se proporcionarán sin demora al Subsecretario General de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo, junto con las recomendaciones del Comité, para su examen. UN ويوقع اﻷمين والرئيس المحضر المعتمد، ليحال على الفور، مشفوعا بتوصيات اللجنة، إلى اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم للنظر فيه.
    57. Quedan aprobadas las propuestas formuladas por Lord Colville y por el Presidente. UN ٧٥- اعتمد اقتراحا اللورد كولفيل والرئيس.
    28. La Presidenta dice que entiende que la Comisión desea adoptar el proyecto de decisión, incorporando las modificaciones propuestas por las delegaciones del Canadá y Uganda y por el Presidente de la Comisión Consultiva. UN 28 - الرئيسة: قالت إنها تفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار، بعد تضمينه التعديلات المقترحة من وفدي أوغندا وكندا، ومن رئيس اللجنة الاستشارية.
    28. En su segundo período de sesiones, la Conferencia de las Partes, además de los documentos preparados por la secretaría, tuvo a la vista documentos que contenían propuestas presentadas por los gobiernos y por el Presidente (véase la lista de documentos en el anexo II del presente informe). UN 28- عُرضت على مؤتمر الأطراف في دورته الثانية، إلى جانب الوثائق التي أعدتها الأمانة، وثائق تتضمن مقترحات مقدّمة من الحكومات ومن رئيس المؤتمر (ترد قائمة الوثائق في المرفق الثالث من هذا التقرير).
    Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General, en su propio nombre, y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización. UN وعندما يوافق المؤتمر على العقد، يقوم بالتوقيع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    21. Las delegaciones en sus intervenciones expresaron agradecimiento por la amplitud de la información facilitada por el Director Regional y por el Presidente. UN 21- وأعربت الوفود في مداخلاتها عن تقديرها لشمولية المعلومات التي قدمها المدير الإقليمي والرئيس.
    Formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia, España, Chile, el Pakistán, Francia, China, Filipinas, el Reino Unido, Alemania, los Estados Unidos, Rumania, Benin, el Brasil y Angola, y por el Presidente en su condición de representante de Argelia. UN وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي وإسبانيا وشيلي وباكستان وفرنسا والصين والفلبين والمملكة المتحدة وألمانيا والولايات المتحدة ورومانيا وبنن والبرازيل وأنغولا، والرئيس بصفته ممثل الجزائر.
    La Asamblea General tiene hoy la oportunidad de examinar los acontecimientos ocurridos desde que se celebró la reunión de alto nivel en este edificio hace casi dos meses, la que fue presidida por el Secretario General y por el Presidente Karzai. UN واليوم، تتاح للجمعية العامة فرصة استعراض التطورات التي استجدّت منذ الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في هذا المبنى منذ ما يناهز الشهرين وترأسَّه الأمين العام والرئيس كرزاي.
    A este respecto quisiera señalar a la atención la declaración conjunta formulada por el Presidente de la Federación de Rusia, Boris Nikolayevich Yeltsin, y por el Presidente Clinton de los Estados Unidos, publicada en Moscú el 10 de mayo. UN وفي هذا الصدد أود أن أسترعي الانتباه إلى البيان المشترك لرئيس روسيا بوريس نيقولايفيتش يلتسين والرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة الذي نشر في موسكو في ١٠ أيار/مايو.
    Côte d ' Ivoire se felicita por la evolución de la situación en el Oriente Medio, especialmente por las medidas tomadas recientemente por el Primer Ministro de Israel, Ehud Barak, y por el Presidente Yasser Arafat, con miras a poner en práctica una paz justa y equitativa que garantice los derechos inalienables del pueblo palestino y el derecho de Israel a existir dentro de fronteras seguras y reconocidas. UN وترحب كوت ديفوار بالتطورات في الحالة في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك الخطوات التي اتخذها أخيرا كل من إيهود باراك، رئيس وزراء إسرائيل، والرئيس ياسر عرفات بغية إرساء سلام عادل ومنصف من شأنه أن يحمي حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    El Consejo escuchó declaraciones formuladas por los representantes del Brasil, la Argentina, Eslovenia, el Canadá, los Países Bajos, los Estados Unidos de América, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, China, Malasia, Gabón, Bahrein y Namibia, y por el Presidente, en su condición de representante de la Federación de Rusia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو البرازيل والأرجنتين وسلوفينيا وكندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والصين وماليزيا وغابون والبحرين وناميبيا، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل الاتحاد الروسي.
    El Comité se encarga del seguimiento de las cartas enviadas por mi Representante Especial y por el Presidente Bryant en abril a los donantes que hicieron promesas en la Conferencia. UN وأوكلت إلى اللجنة مهمة متابعة الرسائل التي بعث بها ممثلي الخاص والرئيس برايـن في نيسان/أبريل إلى الجهات المانحـة التي أعلنت تبرعاتها أثناء المؤتمر.
    La República Centroafricana apoya las propuestas planteadas por los Presidentes George Bush y Jacques Chirac y por el Presidente en funciones de la Unión Africana, Sr. Denis Sassou Nguesso, sobre el despliegue de contingentes de las Naciones Unidas en la frontera entre la República Centroafricana, el Chad y el Sudán. UN تؤيد جمهورية أفريقيا الوسطى الاقتراحات التي قدمها الرئيس جورج بوش والرئيس جاك شيراك ورئيس الاتحاد الأفريقي، السيد دنيس ساسو نغويسو، المتعلقة بوضع قوات للأمم المتحدة على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Formulan declaraciones los representantes de la República Unida de Tanzanía, el Japón, Francia, Dinamarca, Eslovaquia, los Estados Unidos, Ghana, el Reino Unido, el Congo, la Argentina, la Federación de Rusia, China, el Perú y Grecia, y por el Presidente, en su condición de representante de Qatar. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جمهورية تنزانيا المتحدة، واليابان، وفرنسا، والدانمرك، وسلوفاكيا، والولايات المتحدة، وغانا، والمملكة المتحدة، والكونغو، والأرجنتين، والاتحاد الروسي، والصين، وبيرو، واليونان، والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل قطر.
    Carta de fecha 20 de marzo de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y por el Presidente del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y Presidente de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN رسالة مؤرخة 20 آذار/مارس 2012 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومن رئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ورئيس قضاة دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Carta de fecha 29 de marzo de 2012 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y por el Presidente del Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales y Presidente de la Sala de Apelaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN رسالة مؤرخة 29 آذار/مارس 2012 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ومن رئيس الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ورئيس قضاة دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Habiendo examinado la carta de fecha 7 de septiembre de 2000 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2000/865) y las cartas anexas dirigidas al Secretario General por el Presidente del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, de fecha 12 de mayo de 2000, y por el Presidente del Tribunal Internacional para Rwanda, de fecha 14 de junio de 2000, UN وقد نظر في الرسالة المقدمة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 (S/2000/865) وفي الرسالتين المرفقتين الموجهتين من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الأمين العام، المؤرخة 12 أيار/مايو 2000، ومن رئيس المحكمة الدولية لرواندا، المؤرخة 14 حزيران/يونيه 2000،
    Una vez aprobado por la Conferencia, el contrato de nombramiento será firmado por el nuevo Director General, en su propio nombre, y por el Presidente de la Conferencia, en nombre de la Organización. UN وعندما يوافق المؤتمر على عقد التعيين، يوقّع عليه المدير العام الجديد ثم رئيس المؤتمر، بالنيابة عن المنظمة.
    El Consejo escuchó las declaraciones formuladas por los representantes del Gabón, Portugal, la Federación de Rusia, Suecia, Francia, China, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Gambia, Eslovenia, Costa Rica, el Brasil, Bahrein y Kenya, y por el Presidente, en calidad de representante del Japón. UN واستمع المجلس إلى بيانات من ممثلي غابون، والبرتغال، والاتحاد الروســي، والسويد، وفرنسا، والصين، والمملكة المتحدة لبريطانيــا العظمــى وأيرلندا الشمالية، وغامبيا، وسلوفينيا، وكوستاريكا، والبرازيل، والبحرين، وكينيا، ومن الرئيس الذي تكلم بصفته ممثل اليابان.
    Al reanudarse la sesión, el Consejo escucha las declaraciones formuladas por los representantes de Italia, China, los Estados Unidos, la República de Corea, Botswana y por el Presidente, hablando en su carácter representante de Guinea Bissau. UN وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إيطاليا، والصين، والولايات المتحدة، وجمهورية كوريا، وبوتسوانا، وإلى بيان أدلى به الرئيس بصفته ممثلا لغينيا - بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus