Basado en la tasa estándar de 17 dólares por persona y por mes | UN | بناء على معدل موحد يبلغ ١٧ دولار لكل شخص في الشهر |
Esta estimación también incluye créditos para otras actividades relacionadas con el bienestar por una suma de 708.100 dólares, lo que da una media de 3 dólares por persona y por mes. | UN | كما يغطي هذا التقدير أنشطة الرعاية اﻷخرى بمبلغ ١٠٠ ٧٠٨ دولار، بمتوسط قدره ٣ دولارات للشخص في الشهر. |
Basado en la tasa estándar de 10 dólares por persona y por mes | UN | بناء على معدل موحد قدره ١٠ دولارات للشخص في الشهر |
Se ha incluido una suma de 405 dólares por persona y por mes por concepto de alquiler de locales para el alojamiento de 2.108 personas. | UN | ويتضمن بند استئجار اﻷماكن ﻹقامة ١٠٨ ٢ أفراد بمبلغ ٤٠٥ دولارات للشخص شهريا. |
Se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios de tierra de un avión, a razón de 3.300 dólares por avión y por mes. | UN | ٧٢ - خصص هذا الاعتماد لتغطية رسوم المناولة لطائرة واحدة ثابتة الجناحين بما مقداره ٣٠٠ ٣ دولار لكل طائرة شهريا. |
Se ha revisado basándose en costos estándares de 1 dólar por persona y por mes. | UN | نقحت على أساس التكلفة الموحدة وهي دولار واحد للفرد شهريا. |
Recomienda que se pague únicamente la tasa de alojamiento de 36 dólares por hombre y por mes en caso de que, después de transcurrido el plazo de seis meses, no se suministre alojamiento adecuado. | UN | توصي بألا يُدفع سوى معدل أماكن اﻹقامة البالغ ٣٦ دولارا للفرد في الشهر إذا لم توفﱠر أماكن إقامة مناسبة بعد مضي ستة أشهر. |
8 dólares por persona y por mes para 8. 569 personas y 17 dólares por persona y por mes para 1.160 policías de las unidades formadas. | UN | 8 دولارات للشخص في الشهر لعدد 569 8 شخصا و 17 دولارا للشخص في الشهر لعدد 160 1 فردا من وحدات الشرطة المشكلة. |
NSI por hogar y por mes a precios medios de 1998 | UN | شاقلات إسرائيلية جديدة للأسرة المعيشية الواحدة في الشهر الواحد بمتوسط أسعار عام 1998 |
No obstante, la reducción de costos, que en la actualidad se elevan a 30.000 francos burundianos por enfermo y por mes, que se obtuvo a raíz de estas medidas no permite que la mayoría de los enfermos acceda a la atención médica. | UN | غير أن ما تم التوصل إليه من خلال هذه التدابير من تخفيض في التكاليف التي تبلغ حالياً 000 30 فرنك بوروندي في الشهر وللمريض الواحد، لا يمكّن مع ذلك أغلبية المرضى من فرصة الوصول إلى العلاج. |
El párrafo 72 del anexo IV al informe del Secretario General señala que se prevén créditos para sufragar los gastos de servicios en tierra de un avión a razón de 3.300 dólares por avión y por mes. | UN | وتشير الفقرة ٧٢ من المرفق الرابع لتقرير اﻷمين العام إلى رصد اعتماد لرسوم الخدمة اﻷرضية لطائرة واحدة ثابتة الجناحين يبلغ ٣٠٠ ٣ دولار للطائرة في الشهر. |
Se invitó a presentar propuestas a 15 compañías de seguros, y tres de las cuatro respuestas recibidas se ajustaban a los requisitos establecidos en el párrafo 4 del informe y su costo oscilaba entre 25 y 40 dólares por soldado y por mes por la cantidad básica de 50.000 dólares. | UN | ودعيت ١٥ شركة تأمين الى تقديم عروضها، ومن بين أربعة ردود متلقاة، استوفت ثلاثة فقط المواصفات المبينة في الفقرة ٤ من التقرير، وتراوحت التكاليف ما بين حوالي ٢٥ وحوالي ٤٠ دولارا للجندي في الشهر للتغطية بالمبلغ اﻷساسي الذي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار. |
Se solicitan créditos adicionales a la tasa estándar de 17 dólares por persona y por mes para otros servicios, entre ellos peluquería, reparación de calzado, confección de ropa y franqueo. | UN | ورصد اعتماد إضافي بمعدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد في الشهر لتغطية الخدمات اﻷخرى التي تشمل الحلاقة، وتصليح اﻷحذية، والخياطة والبريد. |
6 dólares por persona y por mes para 9.000 funcionarios y 17 dólares por persona y por mes para 1.248 oficiales de policía de las unidades formadas. | UN | 6 دولارات للشخص الواحد في الشهر الواحد لعدد 000 9 فرد و 17 دولارا للشخص الواحد في الشهر لعدد 248 1 فردا من أفراد الشرطة المدربين. |
En aras de este objetivo, se ha incrementado la cuantía del reintegro de los gastos que ocasiona el cuidado de los hijos hasta un máximo de 130 euros por hijo y por mes cuando una persona desempleada participa en cursos de capacitación o de formación profesional, básica o permanente. | UN | ويتم خدمة هذا الهدف بزيادة أحوال السداد لتكاليف رعاية الطفل حتى 130 يورو لكل طفل في الشهر إذا كان الشخص المتعطل يشترك في تدابير التدريب المهني الأساسي والمزيد من التدريب أو تدابير التدريب. |
Estimación basada en costos estándares de 28 dólares por persona y por mes. | UN | على أساس التكلفة الموحـــدة وهـي ٢٨ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
En la estimación también se prevén otras actividades de bienestar, a razón de 4 dólares por persona y por mes para 5.153 meses/persona (20.600 dólares). | UN | ويشمل هذا التقدير أيضا أنشطة الرعاية اﻷخرى، بمعدل ٤ دولارات للشخص شهريا لعدد ١٥٣ ٥ شخص - شهر )٦٠٠ ٢٠ دولار(. |
Se solicitan créditos adicionales para otros servicios por contrata que no están comprendidos en los contratos de apoyo, entre ellos peluquería, reparación de calzado, confección de vestimentas y franqueo, basados en la proporción normal de costos de 17 dólares por persona y por mes. | UN | وقد أدرج مبلغ اضافي لتغطية الخدمات التعاقدية اﻷخرى غير المشمولة بعقود الدعم، وضمنها الحلاقة وإصلاح اﻷحذية والخياطة والرسوم البريدية، وذلك على أساس معدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Se solicitan créditos adicionales para otros servicios por contrata, entre ellos, peluquería, reparación de calzado, confección de vestimentas y franqueo, basados en la proporción normal de costos de 17 dólares por persona y por mes. | UN | ومدرج مبلغ إضافي لخدمات تعاقدية أخرى منها حلاقة الشعر، وإصلاح اﻷحذية، والخياطة، والرسوم البريدية، وذلك على أساس معدل تكلفة قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد شهريا. |
Al igual que todos los elementos no militares de la población, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones humanitarias en un principio sólo tuvieron derecho a 20 litros de gasolina por vehículo y por mes. | UN | ومثل جميع العناصر غير العسكرية من السكان، لم يكن من حق المنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻹنسانية في البداية سوى أن تحصل على عشرين لترا من البنزين لكل سيارة شهريا. |
- 406 francos por persona y por mes para grupos de 10 personas o más | UN | - ٤٠٦ فرنكات فرنسية للشخص الواحد شهريا للمجموعات المؤلفة من عشرة أشخاص أو أكثر |