"y posibles medidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وما يمكن اتخاذه من إجراءات
        
    • والإجراءات الممكنة
        
    • واستجابات السياسة العامة المحتملة
        
    • والإجراءات الممكن اتخاذها
        
    • والتدابير التي يمكن اتخاذها
        
    • والإجراءات التي يمكن اتخاذها
        
    • وإجراءات ممكنة
        
    • وإجراءات يمكن
        
    Asentamientos humanos: opciones de políticas y posibles medidas para acelerar la aplicación UN المستوطنات البشرية: الخيارات المتعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ
    Sus opiniones sobre opciones normativas específicas y posibles medidas se incluyeron en los debates temáticos que se celebraron durante la semana, y en la última sesión se les invitó a formular observaciones finales. UN وأدمجت آراؤها بشأن خيارات محددة متعلقة بالسياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في المناقشات الموضوعية التي دارت طوال الأسبوع، ودعيت هذه المجموعات للإدلاء بملاحظات ختامية في الجلسة الأخيرة.
    2. Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: UN 2 - الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ:
    Ordenación de los recursos de agua dulce: opciones de política y posibles medidas para acelerar su puesta en práctica UN إدارة المياه العذبة: خيارات السياسة والإجراءات الممكنة للإسراع بالتنفيذ
    Saneamiento: opciones de políticas y posibles medidas para acelerar la aplicación UN مرافــق الصرف الصحي: خيارات السياسة العامة والإجراءات الممكنة للإسراع بالتنفيذ
    a) Consecuencias para los países en desarrollo en lo que respecta al comercio y la inversión y posibles medidas ante ellas UN )أ( اﻵثار بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار واستجابات السياسة العامة المحتملة
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: energía para el desarrollo sostenible UN الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للإسراع بالتنفيذ: تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة
    Las conclusiones iniciales de ese análisis constituyen la base del presente anexo, cuyo objetivo es proporcionar al Consejo de Seguridad información sobre tendencias clave en las limitaciones del acceso y posibles medidas para contribuir a crear un entorno propicio para facilitar el acceso a las personas necesitadas. UN ويهدف المرفق إلى تزويد مجلس الأمن بمعلومات عن الاتجاهات الرئيسية القائمة فيما يتعلق بالمعوقات التي تعرقل إيصال المساعدات الإنسانية والتدابير التي يمكن اتخاذها للمساهمة في تهيئة بيئة مواتية لتسهيل الوصول إلى المحتاجين.
    Debates interactivos para consolidar opciones normativas y posibles medidas en relación con el grupo temático de cuestiones relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos UN مناقشة تفاعلية بشأن توحيد الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات في ما يتعلق بمجموعة مسائل المياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية
    2. Opciones de política y posibles medidas para acelerar la puesta en práctica: UN 2 - الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ:
    Se ha identificado una gama de opciones normativas y posibles medidas para mejorar el acceso a las redes nacionales de electricidad, incluidas las orientadas a reducir los costos. UN وجـرى تحديد قائمة من خيارات السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات لتحسين الوصول إلى شبكات الكهرباء الوطنية، بما فيها تلك الرامية إلى تخفيض التكاليف.
    Informe del Secretario General sobre opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de ejecución en materia de ordenación de los recursos de agua dulce (E/CN.17/2005/2) UN تقرير الأمين العام عن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بالتنفيذ في ما يتعلق بإدارة المياه العذبة (E/CN.17/2005/2)
    Se han identificado opciones normativas y posibles medidas para superar las barreras institucionales y relacionadas con el mercado que entorpecen el aumento de la eficiencia energética, así como formas de mejorar y transferir tecnologías de bajo consumo energético. UN وتحدد خيارات السياسات العامة وما يمكن اتخاذه من إجراءات من أجل تخطي الحواجز المتصلة بالأسواق والمؤسسات التي تحول دون تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة إلى جانب سبل تحسين ونقل التكنولوجيات التي تتسم بكفاءة استهلاك الطاقة.
    El presente informe constituye una contribución a los debates de la Comisión sobre opciones de políticas y posibles medidas para hacer frente a los impedimentos y obstáculos del proceso de aplicación indicados en el informe del período de sesiones de examen en relación con el cambio climático. UN وهذا التقرير مساهمة في المناقشات التي تجريها اللجنة بشأن الخيارات المتاحة على صعيد السياسات وما يمكن اتخاذه من إجراءات للإسراع بتذليل الصعوبات والعراقيل التي تصادف عملية التنفيذ والتي حددت في تقرير دورة الاستعراض فيما يتعلق بتغير المناخ.
    En el anexo II figura un resumen de tales cuestiones y posibles medidas. UN وقد جُمِعت هذه المسائل والإجراءات الممكنة في المرفق الثاني.
    de los recursos de agua dulce: opciones de política y posibles medidas para UN خيارات السياسة والإجراءات الممكنة للإسراع بالتنفيذ
    Cada país tendrá que determinar por sí mismo qué opciones de políticas y posibles medidas le ayudarán a impulsar la aplicación, de acuerdo con sus propias circunstancias y necesidades. UN وسيتعين على كل بلد أن يقيم لذاته الخيارات من السياسات والإجراءات الممكنة الكفيلة بمساعدته على التقدم في التنفيذ في ضوء ظروفه واحتياجاته الخاصة.
    de cuentas Opciones normativas y posibles medidas a nivel internacional UN تاسعا - الخيارات على صعيد السياسات والإجراءات الممكنة على الصعيد الدولي
    Opciones normativas y posibles medidas para acelerar las tareas de aplicación: desarrollo industrial UN الخيارات المتاحة على صعيد السياسات والإجراءات الممكن اتخاذها للإسراع بالتنفيذ: التنمية الصناعية
    18. Solicita al Secretario General que en su septuagésimo primer período de sesiones le presente un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución, resaltando los indicadores basados en la labor existente y determinando las mejores prácticas y posibles medidas que se adoptarían a todos los niveles en apoyo de la iniciativa empresarial. UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، يسلط فيه الضوء على المؤشرات الموضوعية استنادا إلى الأعمال السابقة ويحدد الممارسات الفضلى والتدابير التي يمكن اتخاذها على جميع المستويات دعما لمباشرة الأعمال الحرة.
    El presente informe indica varios problemas y posibles medidas para mejorar la calidad de los datos estadísticos sobre la delincuencia. UN ويحدد هذا التقرير عددا من التحديات والإجراءات التي يمكن اتخاذها لمواصلة تعزيز جودة البيانات الإحصائية عن الجريمة.
    En este contexto, el GTE-PK observó que las Partes habían puesto de relieve varias posibles consecuencias y posibles medidas que convendría seguir estudiando. UN وفي هذا السياق، أشار الفريق العامل المخصص إلى أن الأطراف قد أبرزت عدة نتائج محتملة وإجراءات ممكنة يمكن مواصلة بحثهما.
    C. Observaciones y posibles medidas de la Asamblea General UN جيم - ملاحظات وإجراءات يمكن أن تتخذها الجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus