"y posiciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومواقف
        
    • ومواقع المراقبة
        
    • ومواقفها
        
    • والمواقف من
        
    Tampoco cumple lo que el mandato pedía. Es un texto que está afinado para satisfacer las opiniones y posiciones de unos cuantos Estados poseedores de armas nucleares. UN كما أنه لا يرقى إلى مستوى التفويض، فهو نص صيغ بشكل دقيق ليتفق مع آراء ومواقف عدد قليل من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Si bien el Comité no está obligado a incorporar las ideas y posiciones de otros comités, el conocimiento de dichas posiciones le ayudará a adoptar decisiones. UN وفي حين أن اللجنة ليست ملزمة بتناول أفكار ومواقف لجان أخرى، فإن معرفة هذه المواقف من شأنه أن يفيد عملية صنع القرار.
    Estoy seguro de que la Secretaría reflejará las opiniones y posiciones de los países en desarrollo en su comunicación a la Quinta Comisión. UN ولدي اقتناع أكيد بأن اﻷمانة العامة ستبين آراء ومواقف البلدان النامية في المذكرة التي ستقدمها إلى اللجنة الخامسة.
    Días-persona de servicio en puestos y posiciones de observación UN يوم عمل لأفراد للاضطلاع بمهام في مراكز ومواقع المراقبة المزودة بجنود
    Los temas que se considerasen debían ser pertinentes para los países en desarrollo a fin de que los resultados pudieran ser de beneficio para las políticas y posiciones de negociación de éstos. UN وقال إنه ينبغي أن تكون المواضيع التي سيجري النظر فيها ذات صلة بالبلدان النامية لكي تستطيع هذه البلدان أن تستفيد في سياساتها ومواقفها التفاوضية من نتائج البحث.
    Asimismo, mi delegación expresa la reserva de Guatemala sobre todo aquello que en cualquier forma vulnere los compromisos y posiciones de Guatemala contenidos en los siguientes documentos: UN ويعرب وفدي كذلك عن تحفظ غواتيمالا على كل ما يخل بأي صورة كانت بالتزامات ومواقف غواتيمالا الواردة في الصكوك التالية:
    Sin embargo, la Unión había tomado nota de los puntos de vista y posiciones de los tres grupos regionales. UN إلا أن الاتحاد قد أحاط علما بآراء ومواقف المجموعات اﻹقليمية الثلاث.
    No todas las bien conocidas opiniones y posiciones de la Unión Europea sobre la revitalización de la Asamblea General se reflejan totalmente en esas resoluciones. UN ولا تبين تلك القرارات بشكل كامل جميع آراء ومواقف الاتحاد الأوروبي المعروفة حيدا بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Muchos de esos colonos están armados, son militantes y radicales, propugnan puntos de vista extremistas y posiciones de repudio de la presencia y existencia mismas del pueblo palestino. UN وكثير من هؤلاء المستوطنين متطرفون ومقاتلون مسلحون، يعتنقون آراء ومواقف متطرفة رافضة لصميم وجود وبقاء الشعب الفلسطيني.
    Observaciones, reservas y posiciones de los países: pertinencia respecto a la Convención Modelo de las Naciones Unidas sobre la doble tributación entre países desarrollados y países en desarrollo UN ملاحظات وتحفظات ومواقف البلدان: الجدوى بالنسبة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب
    El texto oficioso se elaboró sin perjuicio de las opiniones y posiciones de los Estados Miembros ni de su derecho a formular propuestas sobre el tratado en la Conferencia. UN وقُدمت الورقة الغفل بنية عدم المساس بآراء ومواقف الدول الأعضاء وحقها في تقديم مقترحات بشأن المعاهدة في المؤتمر.
    El objetivo de esta disposición es también permitir que los Estados Miembros averigüen si el Consejo de Seguridad, al realizar sus funciones, actúa o no en el ámbito de su competencia de acuerdo con la Carta, y si, al ocuparse de las cuestiones internacionales, tiene o no en cuenta las opiniones y posiciones de los Estados Miembros. UN وأيضا التأكد مما اذا كــــان مجلس اﻷمن عنـــــد اضطلاعــــه بمهامه قـــــد التزم بالصلاحيات المحددة له بموجب الميثاق، وراعى في معالجته للقضايــــا الدولية آراء ومواقف الدول اﻷعضاء.
    Hace mucho que mi delegación llegó a la conclusión de que para poder reestructurar y revitalizar adecuadamente y con éxito a las Naciones Unidas, caracterizadas por su universalidad y neutralidad, deben tenerse plenamente en cuenta las opciones y posiciones de todos sus Estados Miembros. UN وما فتئ وفدي يرى أنه حرصا على نجاح إعادة تشكيل وتنشيط اﻷمم المتحدة، التي تتسم بالعالمية والحياد، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل خيارات ومواقف جميع الدول اﻷعضاء.
    Sin embargo, nos decepcionaron las políticas y posiciones de las Potencias nucleares y el hecho de que hayan mantenido sus posiciones unilaterales y estratégicas, que prevalecieron sobre el cumplimiento de esas obligaciones. UN غير أننا شعرنا باﻹحباط إزاء سياسات ومواقف الدول النووية وإزاء تمسكها بمواقفها الانفرادية والاستراتيجية وإعطائها اﻷسبقية لتلك المواقف على الوفاء بالالتزامات.
    Representan una amplia gama de opiniones y posiciones de los Estados Miembros, muchas de las cuales han sido expresadas anteriormente, ya sea en esta Asamblea o en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN وهي تمثل مجموعة واسعة من آراء ومواقف الدول اﻷعضاء، وثمة العديد منها أفصح عنه في الماضي إما في هذه الجمعية أو في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    También en el Foro, ese mismo espíritu de deliberaciones francas y abiertas en el intercambio de opiniones y posiciones de nuestros respectivos gobiernos ayudará definitivamente y contribuirá, en cierta medida, a la continuidad, o a los cambios, de las políticas que se apliquen respecto de los otros países. UN وفي نطاق المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا، سوف تساعد بالتأكيد روح المناقشات الصريحة المنفتحة ذاتها التي يتسم بها تبادل آراء ومواقف حكومات كل منﱠا، وتؤثر إلى حد ما على استمرار أو تغيير السياسات التي ننتهجها نحو بعضنا البعض.
    En el mismo sentido, instaron a reforzar la coordinación entre el Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 con miras a promover con eficacia los intereses y posiciones de los países en desarrollo en diferentes negociaciones y foros económicos multilaterales. UN وبنفس الروح حثوا على توطيد التعاون بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ ٧٧ للعمل بفعالية على تعزيز مصالح ومواقف البلدان النامية في شتى المفاوضات الاقتصادية والمحافل المتعددة اﻷطراف.
    Días-persona de servicio en puestos y posiciones de observación UN يوم عمل لأفراد للاضطلاع بمهام في مراكز ومواقع المراقبة المزودة بجنود
    días-persona de servicio en puestos y posiciones de observación UN يوم عمل للمخافر الأمامية ومواقع المراقبة المزودة بجنود
    Las opiniones y posiciones de estas organizaciones fueron presentadas al Comité Preparatorio en forma de declaraciones o documentos de trabajo, lo que culminó con la participación de sus representantes en las sesiones plenarias y mesas redondas de la Conferencia. UN وقُدمت آراء تلك المنظمات ومواقفها إلى اللجنة التحضيرية على هيئة بيانات أو ورقات، وتُوج ذلك بمشاركة ممثليها في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة التي شملها المؤتمر.
    Como cabía esperar, están surgiendo muchas ideas y posiciones de países individuales, entre ellos, por nombrar sólo algunos, los Estados Unidos, Italia, Belice y Malasia, que han elaborado propuestas y declaraciones de posición. UN وكما كان متوقعا، ينبثق عـدد كبيــر من اﻷفكــار والمواقف من البلدان، ومنها، على سبيــل المثــال، الولايات المتحدة وإيطاليا وبليز وماليزيا، التي قدمت كل منها مقترحات وإعلانات عن المواقف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus