"y prácticas contables" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والممارسات المحاسبية
        
    • وممارسات محاسبية
        
    • وممارستها المحاسبية أن
        
    Los exámenes sugieren que en la gestión financiera de ambas empresas se observan muchas anomalías y prácticas contables impropias. UN وتشير المراجعات المالية إلى وجود كثير من المخالفات والممارسات المحاسبية غير اللائقة في اﻹدارة المالية لهاتين الشركتين.
    Sus funciones consisten en facilitar asesoramiento en materia de políticas, procedimientos y prácticas contables y asegurar que se aplican las recomendaciones de las auditorías. UN وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Continúa la labor sobre las necesidades de documentación para el nuevo sistema financiero y presupuestario, inclusive el examen de las políticas y prácticas contables del ACNUR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    Continúa la labor sobre las necesidades de documentación para el nuevo sistema financiero y presupuestario, inclusive el examen de las políticas y prácticas contables del ACNUR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    El ACNUR volvió a afirmar que tenía previsto establecer una política de reconocimiento de gastos y prácticas contables acordes con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas cuando se produjera la implantación de su nuevo sistema financiero, prevista ahora para 2004. UN وقد أوضحت المفوضية من جديد أنها عازمة على وضع سياسة وممارسات محاسبية لبيان النفقات بحيث تتفق مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة عندما يبدأ تنفيذ نظامها المالي الجديد كالمتوقع في عام 2004.
    La MONUC es una misión grande con operaciones descentralizadas y necesita apoyo de la Sede para asegurar el establecimiento de controles apropiados y garantizar la aplicación de las políticas y prácticas contables adecuadas. UN فبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تتسم بكبر حجمها والطابع اللامركزي لعملياتها وتتطلب الدعم من المقر لكفالة وضع الضوابط المناسبة وتطبيق السياسات والممارسات المحاسبية الملائمة.
    El oficial se cerciorará también de que se cumplan los principios y prácticas contables y financieros, y asesorará al Oficial Ejecutivo respecto de la gestión eficaz de todos los recursos disponibles para ambos Departamentos. UN وسيكفل هذا الموظف الالتزام بالمبادئ والممارسات المحاسبية والمالية، ويقدم المشورة للمسؤول التنفيذي فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لجميع الموارد المتاحة للإدارتين.
    El titular presta asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz asesorándolas en materia de normas, procedimientos y prácticas contables y asegura que se aplican las recomendaciones de las auditorías. UN ويساعد شاغل هذه الوظيفة بعثات حفظ السلام بإسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ويكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Asistencia a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la prestación in situ de orientación y asesoramiento sobre el reglamento financiero y las políticas, procedimientos y prácticas contables UN مساعدة بعثات حفظ السلام عن طريق تزويدها بالتوجيه والمشورة في عين المكان بشأن الأنظمة والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Entre sus funciones figura también la de prestar asesoramiento sobre las políticas, procedimientos y prácticas contables y hacer un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Aplicación de las IPSAS Asesoramiento a las operaciones sobre el terreno sobre normas y reglamentos financieros, políticas, procedimientos y prácticas contables y cuestiones relacionadas con los seguros UN تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Asesoramiento a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre normas y reglamentos financieros; políticas, procedimientos y prácticas contables; y cuestiones de seguros UN إسداء المشورة لعمليات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومسائل التأمين
    El titular también proporcionaría orientación sobre políticas, procedimientos y prácticas contables a sus homólogos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Misión y velaría por la aplicación oportuna de las recomendaciones de los auditores. UN وسيقدم شاغلها أيضا التوجيه بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية إلى نظرائه في إدارة الدعم الميداني والبعثة، كما سيكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات في الوقت المناسب.
    En Australia, el Gobierno ha decidido que en el sector público se sustituya la contabilidad en base a caja por la contabilidad en valores devengados a fin de desarrollar un sistema más formal de informes y prácticas contables. UN ففي استراليا، قررت الحكومة الانتقال من المحاسبة القائمة على القيود النقدية إلى المحاسبة القائمة على القيود الحسابية التراكمية في القطاع العام، لتصبح التقارير والممارسات المحاسبية أكثر تطابقا مع متطلبات الأعمال التجارية.
    10. Reglas y prácticas contables 40-41 13 UN 10- القواعد والممارسات المحاسبية
    En general las deficiencias que se observan en los países en desarrollo en cuanto a la divulgación de datos, presentación de informes financieros y prácticas contables reducen la confianza de los posibles compradores de bonos incluso más que en el caso de los que adquieren acciones, porque éstos aceptan que su inversión entraña un riesgo alto. UN ﻷن ضعف عمليات الكشف عن المعلومات، وتقديم التقارير المالية، والممارسات المحاسبية في البلدان النامية يقلل من ثقة المشترين المحتملين للسندات أكثر مما يقلل حتى من ثقة المشترين المحتملين لﻷسهم الذين يدركون أن استثماراتهم تنطوي على مخاطرة كبيرة.
    :: La formulación de un enfoque para gestionar la diversidad de políticas contables entre las organizaciones participantes, incluido el establecimiento de un conjunto básico de políticas y prácticas contables, el seguimiento de los cambios y los factores que contribuyen a la diversidad, y el establecimiento de procedimientos en todo el sistema destinados a seguir fomentando la armonización. UN تبني نهج للتعامل مع التباين في السياسات المحاسبية بين المنظمات، يشمل وضع قاعدة مرجعية من السياسات والممارسات المحاسبية المشتركة، والتحقق من التغيرات والعوامل التي تؤثر في تنوع هذه السياسات والممارسات، واستحداث آليات على صعيد المنظومة لرفع مستوى التواؤم بينها.
    Revisar el método actual de reconocimiento de los ingresos para que las políticas y prácticas contables del ACNUR se ajusten a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (párr. 16). UN ١ - استعراض الطريقة المتبعة حاليا فيما يتعلق بالتعرف على اﻹيرادات كي تكون السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية قائمة على المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة )الفقرة ١٦(.
    En esta primera etapa, la mayor parte de los esfuerzos de la Organización para adoptar las IPSAS se han concentrado en establecer una estructura de gobernanza del proyecto y un equipo del proyecto y trabajar con el proyecto para todo el sistema para examinar las normas y determinar políticas y prácticas contables conformes con las IPSAS que pueden ser aplicadas por las Naciones Unidas. UN 34 - وفي المراحل الأولى، انصبت جهود المنظمة لاعتماد المعايير في معظمها على إنشاء هيكل لإدارة المشروع وفريق للمشروع، والعمل مع مشروع اعتماد المعايير على نطاق المنظومة لبحث المعايير وتحديد السياسات والممارسات المحاسبية المراعية للمعايير التي يمكن أن تأخذ بها الأمم المتحدة.
    El ACNUR volvió a afirmar que tenía previsto establecer una política de reconocimiento de gastos y prácticas contables acordes con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas cuando se produjera la implantación de su nuevo sistema financiero, prevista ahora para 2004. UN وقد أوضحت المفوضية من جديد أنها عازمة على وضع سياسة وممارسات محاسبية لبيان النفقات بحيث تتفق مع المعايير المحاسبية للأمم المتحدة عندما يبدأ تنفيذ نظامها المالي الجديد كالمتوقع في عام 2004.
    También resulta difícil evaluar la información financiera reunida sobre la base de las diversas normas y prácticas contables que se aplican en los países donde opera cada uno de los solicitantes. UN ومن الصعب أيضا تقييم المعلومات المالية المجموعة بناء على معايير وممارسات محاسبية مختلفة مطبقة في البلدان التي يزاول فيها مقدمو الطلبات عملهم.
    16. La Junta recomienda que la Administración revise el método actual de reconocimiento de los ingresos para que sus políticas y prácticas contables se ajusten a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٦ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة باستعراض اﻷسلوب الحالي ﻹثبات اﻹيرادات حتى يمكن لسياستها وممارستها المحاسبية أن تتبع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus