"y préstamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والقروض
        
    • وقروض
        
    • والإقراض
        
    • وقروضا
        
    • وقروضاً
        
    • والاقتراض
        
    • وتقديم القروض
        
    • أو قروض
        
    • وخدمات اﻹعارة
        
    • واﻹعارة
        
    • وقروضها
        
    • والائتمانات
        
    • ومنح قروض
        
    • وتقديم قروض
        
    • و القروض
        
    Existe una amplia gama de créditos y préstamos que se otorgan en condiciones de favor para la producción agrícola. UN وثمة مجموعة واسعة النطاق من الائتمانات والقروض الموفرة، في ظل ظروف مواتية، من أجل الإنتاج الزراعي.
    Por su parte, esas instituciones podrían ofrecer toda una serie de servicios financieros, entre ellos cuentas de ahorro y préstamos. UN وهذه المؤسسات، بدورها، يمكنها أن تقدم عددا كبيرا من الخدمات المالية، بما في ذلك حسابات التوفير والقروض.
    ii) La creación de asociaciones para intercambiar experiencias e incorporar la adaptación en proyectos y préstamos como parte de la cooperación Norte-Sur; UN `2` إقامة شراكات من أجل نقل الخبرات وإدماج قضايا التكيف في المشاريع والقروض كجزء من التعاون بين الشمال والجنوب؛
    En las ciudades, los ciudadanos disponen de fondos de acumulación y préstamos hipotecarios para la compra de casas. UN ويتوفر للمواطنين في المدن أموال متراكمة وقروض عقارية، على حد سواء، من أجل شراء مساكن.
    Lo mismo se aplicaría a las donaciones y préstamos de bancos internacionales de desarrollo; UN وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛
    En el cuadro 2 figuran los gastos del sistema en becas y préstamos para el desarrollo durante el mismo período. UN ويبين الجدول ٢ ما أنفقته المنظومة على المنح والقروض اﻹنمائية خلال الفترة الزمنية نفسها.
    Ofrece garantías contra riesgos no comerciales para los inversores árabes y préstamos de promover la inversión entre los países árabes. UN وهي توفر الضمانات للمستثمرين العرب ضد المخاطر غير التجاريــة، والقروض العربية بغية تعزيز الاستثمارات داخل البلدان العربية.
    Además, el Banco recibió capacitación en evaluación de proyectos y en diversos aspectos de la concesión de créditos y préstamos a las pequeñas industrias. UN وعلاوة على ذلك، حصل البنك على التدريب في مجال تقييم المشاريع ومختلف جوانب الائتمانات والقروض للصناعات الصغيرة الحجم.
    En determinadas circunstancias, la financiación privada puede estimular más eficientemente el desarrollo que las donaciones y préstamos oficiales. UN وفي ظروف معينة، قد يشكل التمويل من القطاع الخاص حافزا على التنمية أكثر مما تشكله المنح والقروض الحكومية.
    El programa de ahorro y préstamos con garantía colectiva tuvo un considerable crecimiento. UN وتنامى بشكل ملحوظ برنامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا.
    Con frecuencia las opciones de trabajo autónomo están bloqueadas por barreras reglamentarias y por la falta de capitales y préstamos para las inversiones iniciales. UN والحواجز التنظيمية وعدم توافر رأس المال والقروض للبدء في الاستثمار كثيرا ما تقف عائقا في طريق خيارات مزاولة اﻷعمال الفردية.
    Los investigadores concluyeron que algunas de las 11 instituciones seguían dependiendo de donaciones y préstamos subvencionados, mientras que otras habían alcanzado un nivel en el que podían proseguir sus operaciones sin contar con subvenciones. UN ووجد هؤلاء الباحثين أن بعض المؤسسات اﻹحدى عشرة ظلت معتمدة على المنح والقروض المدعومة، بينما توصل القليل منها الى وضع يمكنها فيه الاستمرار في العمليات على أساس غير مدعوم.
    De esa suma, la experiencia actual hace pensar que tal vez sea necesario que algo más de la mitad se obtenga mediante subsidios y préstamos en condiciones de favor. UN وتدل التجربة الراهنة على أنه قد يلزم توفير أكثر من نصف هذا المبلغ بقليل عن طريق المنح والقروض الميسرة.
    Se debe impartir capacitación y se deben adoptar medidas para facilitar el acceso de la mujer a los créditos y préstamos, en particular, la mujer de las zonas rurales. UN وينبغي توفير فرص التدريب على ذلك، واتخاذ تدابير لتيسير توفير الائتمانات والقروض للنساء، وبخاصة نساء الريف.
    Una gran proporción del financiamiento externo estuvo compuesto por inversiones directas, bonos y préstamos bancarios a mediano plazo. UN وجــاءت نسبة كبيرة من التمويل الخارجي على هيئة استثمار مباشر وسندات وقروض مصرفية متوسطة اﻷجل.
    En el cuadro 10 se indica la cuantía de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) recibida en la forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables en los dos últimos años. UN ويبين الجدول ١٠ مبالغ المساعدة الانمائية الواردة في شكل منح وقروض تيسيرية خلال هذين السنتين اﻷخيرتين.
    Se reestructurarán a 15 años, incluido un período de carencia de hasta ocho años, los créditos y préstamos consolidados a la exportación concedidos sin condiciones favorables. UN وستعاد جدولة اعتمادات وقروض التصدير التكاملية غير التساهلية على مدى ١٥ عاما، بما في ذلك فترة سماح تصل الى ثمانية أعوام.
    En Liberia, ONU-Mujeres ha puesto en marcha de manera experimental asociaciones de ahorro y préstamos en las aldeas. UN وفي ليبريا، قامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور ريادي في إنشاء رابطات الادخار والإقراض في القرى.
    Esa asistencia incluirá subsidios para alimentos y medicinas y préstamos en condiciones ventajosas para infraestructura. UN وستتضمن هذه المساعدة منحا للغذاء والدواء وقروضا ميسرة للبنية اﻷساسية.
    El hacer los servicios asequibles para los pobres requiere políticas financieras afirmativas y concesión de créditos y préstamos blandos de fuentes nacionales e internacionales. UN ويتطلب جعل الخدمات ميسورة للفقراء سياسات تمويل إيجابية ومنحاً وقروضاً ميسّرة من المصادر الوطنية والدولية.
    A fin de reforzar la función de los préstamos externos en pro del crecimiento y el desarrollo, es preciso fortalecer los empréstitos y préstamos responsables, la gestión de la deuda, y la reestructuración de la deuda soberana. UN وبغية تعزيز دور الإقراض الأجنبي في تحقيق النمو والتنمية، يرى التقرير ضرورة بذل الجهود من أجل تعزيز الإقراض والاقتراض المسؤولين؛ وإدارة الدين؛ وإعادة هيكلة الديون السيادية.
    Repercusiones de los componentes de donaciones y préstamos UN تأثير عنصريّ تقديم المنح وتقديم القروض
    Esos países necesitan una asistencia oficial considerable en forma de donaciones y préstamos en condiciones de favor de una manera previsible y oportuna. UN وستحتاج هذه البلدان إلى مساعدات رسمية كبيرة في شكل منح أو قروض تساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب.
    y préstamos 35372 31770 S-3455 UN المراجع، وخدمات اﻹعارة 35372 31770 S-3455
    Cartoteca Servicios de referencia y préstamos 37425 31779 L-282 dh/map@un.org UN خدمات المراجع، واﻹعارة 37425 31779 L-282 dh/map@un.org
    Development Business ayuda a los países en desarrollo a adquirir bienes y servicios a precios competitivos en el plano internacional, aumentando así el poder adquisitivo de sus créditos y préstamos para el desarrollo. UN وتساعد هذه النشرة البلدان النامية على شراء السلع والخدمات في اﻷسواق الدولية بأسعار تنافسية، وبالتالي على تعظيم القدرة الشرائية لائتماناتها وقروضها اﻹنمائية.
    Siguen existiendo leyes discriminatorias que perjudican a las mujeres y en lo que respecta a la propiedad de la tierra, la herencia y el acceso a créditos y préstamos. UN كما أن تملُّك المرأة للأرض ووراثتها وحصولها على القروض والائتمانات ما زالا يتأثران سلبيا بالتشريعات التمييزية.
    En 1996, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial pusieron en marcha la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, que proporciona alivio de la deuda y préstamos con intereses bajos para reducir la amortización de la deuda externa a niveles sostenibles. C. Cooperación para el desarrollo UN وبدأ صندوق النقد الدولي والبنك الدولي العمل بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1996 ، حيث تقوم المبادرة بالتخفيف من عبء الديون ومنح قروض منخفضة الفائدة لتقليص دفعات الدين الخارجي إلى مستويات يمكن تَحَمُّلها.
    Entre las medidas introducidas para fomentar este tipo de inversión figuraban exenciones o reducciones tributarias especiales y préstamos a bajo interés. UN وتضمنت التدابير المستحدثة لتشجيع هذا النوع من الاستثمار منح إعفاءات أو تخفيضات ضريبية خاصة وتقديم قروض ذات أسعار فائدة منخفضة.
    Sólo que quizás no fue un incidente aislado... y lo más seguro tiene que ver con el casino y préstamos usureros. Open Subtitles فقط أنه من المحتمل أنها ليست حادثة عرضية و على الأرجح له علاقة بالكازينو و القروض بفوائد فاحشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus