"y precisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودقة
        
    • ودقتها
        
    • والدقة في
        
    Algunas delegaciones expresaron preocupación acerca de la pertinencia y precisión de los datos y cifras utilizados en las publicaciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن ملاءمة ودقة البيانات واﻷرقام المستخدمة في المنشورات.
    Algunas delegaciones expresaron preocupación acerca de la pertinencia y precisión de los datos y cifras utilizados en las publicaciones. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق بشأن ملاءمة ودقة البيانات واﻷرقام المستخدمة في المنشورات.
    Como consecuencia de esto, han disminuido considerablemente los costos del diseño técnico y ha mejorado la rapidez y precisión de su ejecución. UN ونتيجة لذلك، حدثت وفورات كبيرة في تكاليف وضع خرائط البناء مع تحسين في سرعة ودقة التصميمات.
    Sus logros en las matemáticas han contribuido mucho a la seriedad, disciplina y precisión de su labor. UN وقد أسهمت إنجازاتها في مجال الرياضيات إسهاما كبيرا في سعة تفكيرها وانضباطها ودقتها في العمل.
    Debería dedicarse particular atención a asegurar la claridad y precisión de las solicitudes de cooperación internacional para evitar demoras, fragmentación en las comunicaciones pertinentes entre las autoridades nacionales competentes y trámites costosos. UN ودعا إلى إيلاء اهتمام خاص لضمان وضوح طلبات التعاون الدولي ودقتها اجتنابا لحالات التأخر وتجزّؤ الاتصالات المتبادلة في هذا المجال بين السلطات الوطنية المختصة وارتفاع تكاليف الإجراءات.
    Dados estos amplios mandatos, la claridad y precisión de las funciones de los órganos son especialmente importantes y deben vincularse a objetivos y productos concretos. UN 52 - وبالنظر إلى هذه الولايات الواسعة، فمن الأهمية بمكان توافر الوضوح والدقة في تحديد أدوار هذه الهيئات مع ضرورة ربطها بأهداف ونتائج ملموسة.
    La calidad y precisión de los datos habían superado las expectativas. UN وأن نوعية ودقة البيانات تجاوزت التوقعات.
    El progresivo aumento del alcance y precisión de los misiles balísticos hace aún más preocupante la amenaza de proliferación. UN إن الزيادة التدريجية في مدى ودقة القذائف التسيارية يزيد القلق كثيراً من خطر الانتشار.
    Gabriel García Márquez es uno de mis escritores favoritos, por su manera de contar historias, pero aún más, creo, por la belleza y precisión de su prosa. TED غابرييل غارسيا ماركيز واحد من كتابي المفضلين، لسرده القصصي، ولكني أعتقد أني أفضله أكثر لجمال ودقة نثره.
    Los grandes números primos son una estupenda forma de medir la velocidad y precisión de los chips de las computadoras. TED الإعداد الأولية الكبيرة طريقة رائعة لاختبار سرعة ودقة رقائق الكمبيوتر.
    La claridad y precisión de los informes y de la nota que acabo de mencionar me permiten hacer algunas observaciones que se referirán ante todo al documento A/49/665. UN إن وضوح ودقة التقريرين والمذكرة أتاحا لي صياغة بعض الملاحظات بشأن الوثيقة A/49/605.
    Esto mejoraría mucho la integridad y precisión de la señal de navegación, impulsada principalmente por las necesidades aeronáuticas. UN وسوف يؤدي انشاء هذا المرفق الى تحسين تكامل ودقة الاشارات الملاحية بغية تلبية احتياجات الملاحة الجوية في المقام اﻷول .
    La Guide proporciona información sobre instrumentos oceanográficos de uso frecuente, normalización de los instrumentos y precisión de las mediciones, unidades y constantes y codificación y comunicación de datos. UN يقدم هذا الدليل معلومات عن اﻷجهزة الشائعة الاستخدام في الدراسات البحرية وعن التوحيد القياسي لهذه اﻷجهزة ودقة القياسات، والوحدات والثوابت المستخدمة، وكذلك طرائق ترميز البيانات والتبليغ بها.
    La verificación se realiza en el período que sigue directamente a la presentación de la declaración, con miras a determinar la integridad y precisión de los datos presentados y de confirmar la información incluida en la declaración. UN ويجري التحقق خلال الفترة التالية مباشرة لتقديم اﻹعلان، في محاولة لتحديد مدى اكتمال ودقة البيانات المقدمة، والتأكد من المعلومات الواردة فيه.
    Las imágenes del instrumento y los datos de referencia proporcionados por los investigadores principales se han distribuido a todos los investigadores, que evaluarán la calidad y precisión de los modelos digitales de elevación obtenidos de ese instrumento estereoscópico de alta resolución. UN وتم توزيع الصور المستمدّة من هذا الجهاز وكذلك بيانات الإسناد المرجعي المقدّمة من الباحثين الرئيسيين، على كافة الباحثين الذين سيتولون تقييم جودة ودقة نماذج التقييم الرقمية المستمدّة من الجهاز المذكور.
    La Junta llegó a la conclusión de que las inquietudes relativas a la oportunidad y precisión de los datos surgían de dos problemas. UN ٧١ - ووجد المجلس أن الاهتمام بتقديم البيانات في وقتها المناسب ودقتها قد نجمت عن مشكلتين.
    El contexto en que se formuló un acto unilateral por parte de un Estado, así como la claridad y precisión de sus términos, serán tenidos en cuenta con carácter prioritario para llevar a cabo su interpretación. UN يُؤخذ في الاعتبار على سبيل الأولوية، عند تفسير الأعمال الانفرادية، السياق الذي أصدرت الدولة في إطاره العمل الانفرادي، ووضوح تعابيره ودقتها.
    Se ha seguido mejorando la calidad y precisión de la información que figura en las entradas de la Lista desde que se publicó el tercer informe del Equipo. UN 33 - تواصل تحسن نوعية المعلومات ودقتها في قيودات القائمة الموجودة منذ صدور التقرير الثالث للفريق.
    En octubre de 2004, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento terminó de realizar una auditoría especial de la validez y precisión de la depuración de datos. UN 29 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أنجز مكتب المراجعة الداخلية للحسابات واستعراض الأداء مراجعة خاصة للحسابات استعرض فيها صلاحية عملية تطهير البيانات ودقتها.
    La exactitud de las mediciones en la esfera de la salud depende en gran medida de la existencia de ensayos biométricos y diagnósticos clínicos específicos para una determinada enfermedad y de los datos demográficos; por consiguiente, las estadísticas de salud varían muchísimo en cuanto a la fiabilidad y validez de los indicadores, y la viabilidad y precisión de los instrumentos de medición. UN وتتوقف دقة القياس في مجال الصحة بدرجة كبيرة على توافر الاختبارات الخاصة بالأمراض التي تعتمد على أسلوب القياس الحيوي، والتشخيصات السريرية، وقابلية القياس على مستوى السكان. ولذلك، يوجد تباين كبير بين مختلف الإحصاءات الصحية من حيث موثوقية المؤشرات وصحتها وجدوى أدوات القياس ودقتها.
    Tomando nota de que es menester actualizar las directrices revisadas para la preparación de comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que figuran en el anexo de la decisión 9/CP.2 para aumentar la transparencia, coherencia, comparabilidad, exhaustividad y precisión de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero conocidos y otra información, UN وإذ يلاحظ أن المبادئ التوجيهيـة المنقحـة لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، كما ترد في مرفق المقرر 9/م أ-2، تحتاج إلى تحديث من أجل تحسين الشفافية والاتساق والقابلية للمقارنة والشمولية والدقة في القوائم الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة وغير ذلك من المعلومات المبلغ عنها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus