"y predecible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن التنبؤ به
        
    • والمنتظم
        
    • ويمكن التنبؤ بها
        
    • يمكن التنبؤ به
        
    • وقابل للتنبؤ به
        
    • يمكن التنبؤ بها
        
    • والقابلية للتنبؤ
        
    • وقابلة للتنبؤ بها
        
    • وإمكانية التنبؤ بها
        
    • وقابلا للتنبؤ
        
    • وقابلية للتنبؤ
        
    • ومنتظم
        
    • وقابلاً للتوقع
        
    • وقابلية التنبؤ
        
    • والمنظَّم
        
    Se trataría más bien de la aplicación previsible y predecible de las leyes que éstos conocían desde 1986. UN بل إن تطبيق قوانين معروفة لهما منذ عام 1986 كان أمراً متوقعاً ويمكن التنبؤ به.
    Era esencial contar con un marco jurídico estable y predecible para las inversiones. UN فمن الضروري وجود إطار قانوني للاستثمار يكون مستقراً ويمكن التنبؤ به.
    Financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Por tanto, esa ayuda debe ser adicional a la actual asistencia para el desarrollo, ser segura y predecible y no generar deuda. UN ومن هنا يجب أن تكون هذه المعونة إضافية للمساعدة الإنمائية الحالية، وأن تكون مكفولة ويمكن التنبؤ بها وغير منشئة للديون.
    Se convino en que las mejoras del acceso de los países menos adelantados a los mercados fueran de carácter seguro y predecible. UN واتفق على أنه ينبغي إتاحة التحسن في النفاذ إلى الأسواق لأقل البلدان نموا على أساس مضمون يمكن التنبؤ به.
    La Comisión consideraba esencial el incremento constante y predecible de las contribuciones al presupuesto ordinario correspondiente a los años 2002 y 2003, lo que permitiría atender de forma más completa a las necesidades reales de los refugiados. UN وتشدد الوكالة على أهمية نمو التبرعات المقدمة إلى الميزانية العادية لفترة السنتين 2002 و 2003 على نحو مطرد وقابل للتنبؤ به مما يُمكِّن الوكالة من الاستجابة بصورة أوفى للاحتياجات الحقيقية للاجئين.
    Estimaron que las actividades del Departamento se deberían financiar de manera más segura y predecible. UN واعتبرت هذه الوفود أنه ينبغي تمويل أنشطة اﻹدارة على أساس أضمن ويمكن التنبؤ به بشكل أكبر.
    La Organización más eficiente del mundo no puede funcionar de manera efectiva sin una financiación estable y predecible. UN إن أكفأ منظمة في العالم لا يمكنها أن تعمل بفعالية دون أن يكون لها تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به.
    La financiación de la cooperación técnica también debe ser suficiente, segura y predecible. UN ولا بد أيضا من أن يكون تمويل التعاون التقني كافيا ومؤكدا ويمكن التنبؤ به.
    Instaron a que se estableciera una nueva asociación mundial al más alto nivel posible a fin de dar carácter racional y predecible a la financiación del desarrollo. UN ودعا الوزراء إلى الدخول في شراكة عالمية جديدة على أعلى المستويات من أجل جعل تمويل التنمية قائما على أساس سليم ويمكن التنبؤ به.
    También es preciso que se cumplan en forma adecuada y predecible los objetivos de la asistencia oficial para el desarrollo y se asegure la transferencia de tecnología en conducciones favorables. UN ويجب الوفاء بأهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية على أساس ملائم ويمكن التنبؤ به. ويجب تأمين نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية.
    Financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Financiación estable, suficiente y predecible para el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN التمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    También ha abogado repetidamente en pro de una escala de cuotas para el mantenimiento de la paz que sea justa y que siente una base financiera firme y predecible para las actividades de mantenimiento de la paz. UN وحاجَّ بصورة مستمرة مطالباً وضع جدول عادل لعمليات حفظ السلام يضع أنشطة حفظ السلام على أسس مالية سليمة ويمكن التنبؤ بها.
    Con esto, el Buda no se refiere a la estupidez, sino a aferrarse a la ilusión de que la vida es estática y predecible. TED وبهذا فإن بوذا لايعني بذلك الغباء هو يعني التشبث بوهم أن الحياة مستقرة ويمكن التنبؤ بها
    Apoyamos los esfuerzos destinados a mejorar la situación financiera de la Organización y a colocarla sobre una base sólida y predecible. UN ونؤيد الجهود المبذولة لتحسين حالة اﻷمم المتحدة المالية، وليتوفر لها أساس مالي سليم يمكن التنبؤ به.
    Sin una corriente de recursos continua y predecible, es muy real el peligro que se plantea para la independencia, e incluso la supervivencia, de las Naciones Unidas. UN ودون تدفق مستمر يمكن التنبؤ به للموارد فإن الخطر الذي يتعرض له استقلال اﻷمم المتحدة، إن لم يكن بقاؤها ذاتــه، يصبح خطرا حقيقيا.
    Esos esfuerzos sólo pueden arrojar resultados duraderos si cuentan con un apoyo financiero adicional que sea sostenible y predecible. UN ولا يمكن لذلك الجهد أن يحقق نتائج دائمة إلا إذا دُعم بتمويل إضافي مستدام وقابل للتنبؤ به.
    Así pues, debía prestarse especial atención a facilitar también a los países más pobres un acceso a los mercados amplio y predecible, exento de derechos y contingentes. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن يولى اهتمام خاص بتزويد أفقر البلدان بإمكانية الوصول إلى الأسواق برسوم جمركية يمكن التنبؤ بها وبدون التقيد بالحصص.
    Todos los países tienen un interés común en que se establezca un sistema comercial multilateral abierto, sujeto a normas, justo, no discriminatorio, transparente y predecible. UN والبلدان كافة لها مصلحة مشتركة في ايجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح واحترام القوانين واﻹنصاف وعدم التمييز والشفافية والقابلية للتنبؤ.
    Las Naciones Unidas también deben garantizar la coordinación de sus instituciones y mecanismos de desarrollo a fin de ofrecer ayuda suficiente, estable y predecible. UN وعلى الأمم المتحدة أيضا أن تكفل تنسيق الآليات والمؤسسات الإنمائية بغية توفير مساعدة كافية وثابتة وقابلة للتنبؤ بها.
    En su informe sobre la cuenta de apoyo, el Secretario General señaló que para que la Secretaría pudiera disponer de un nivel anual de recursos suficiente, seguro y predecible para el apoyo en la Sede a las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea General tendría que acordar y aprobar el volumen mínimo de recursos necesarios. UN في تقريره بشأن حساب الدعم، ذكر اﻷمين العام أنه لكي توافى اﻷمانة العامة بمستوى سنوي من الموارد يكون كافيا ومضمونا وقابلا للتنبؤ به من أجل دعم عمليات حفظ السلام في المقر، فلسوف تحتاج الجمعية العامة إلى أن توافق أولا على الاحتياجات الدنيا وتعتمدها.
    Parece que se confirma la necesidad de contar con una respuesta más estructurada y predecible de los países Partes desarrollados en virtud del artículo 6 de la Convención, ya identificada a través del proceso relativo al CRIC. UN ويبدو أن ثمة تأكيداً على الحاجة إلى استجابة أكثر تنظيماً وقابلية للتنبؤ من قِبَل البلدان الأطراف بموجب المادة 6 من الاتفاقية، وهو ما توصلت إليه عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من قبل.
    La gestión de tesorería y del programa de una organización no puede ser sólida si el ingreso de contribuciones no es puntual, periódico y predecible. UN فلا يمكن أن يكون لدى أي منظمة إدارة سليمة للخزانة والبرنامج دون تدفق سريع ومنتظم ومؤكد للاشتراكات.
    Debería abordarse la cuestión de una financiación continua y predecible de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وينبغي معالجة مسألة تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة تمويلاً مستمراً وقابلاً للتوقع.
    El Presidente se refirió luego al resumen de la reunión e hizo hincapié en que un marco estable, transparente y predecible, que además diera seguridad a las inversiones, ayudaba a atraer las corrientes de inversiones, las cuales podían contribuir a fortalecer las capacidades internas. UN ثم أشار إلى الموجز الذي أعده عن الاجتماع وشدد على أن إيجاد إطار يتسم بالاستقرار والشفافية وقابلية التنبؤ ويتيح أيضا اﻷمن للمستثمرين من شأنه أن يساعد على اجتذاب التدفقات الاستثمارية التي يمكن أن تساهم في تعزيز القدرات المحلية.
    Es esencial disponer de recursos suficientes y predecibles para garantizar el cumplimiento coherente y predecible de las funciones del Mecanismo Mundial de acuerdo con el plan estratégico. UN (ج) الميزانية: من الضروري توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لكفالة التنفيذ المتسق والمنظَّم لمهام الآلية العالمية في إطار الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus