"y preparación para casos de desastre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتأهب لها
        
    • والتأهب للكوارث
        
    • الكوارث والتأهب
        
    • والتأهب لمواجهة الكوارث
        
    • للتأهب للكوارث
        
    • التأهب للكوارث واتقائها
        
    Sr. Birhane Gizaw Comisionado Adjunto, Comisión de Prevención de Desastres y preparación para casos de desastre UN السيد برهاني غيزاو نائب المفوض، اللجنة المعنية باتقاء الكوارث والتأهب لها
    La Comisión de Prevención y preparación para casos de desastre es el organismo de ejecución asociado del PMA. UN وتعد لجنة الوقاية من الكوارث والتأهب لها الشريك التنفيذي للبرنامج.
    Casi 1.000 especialistas han trabajado en los sectores de socorro de emergencia, reconstrucción y rehabilitación y preparación para casos de desastre. UN وقد عمل حوالي ٠٠٠ ١ اختصاصي لﻷمم المتحدة في مجالات تقديم اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومجالات التعمير واﻹصلاح والتأهب للكوارث.
    Para asesorar y ayudar a los coordinadores de asuntos humanitarios, el Comité Permanente entre Organismos ha creado un grupo de trabajo sobre planificación para situaciones imprevistas y preparación para casos de desastre. UN وبغية تقديم التوجيه والدعم لمنسقي الشؤون الإنسانية، قامت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بإنشاء فريق عامل معني بالتخطيط لحالات الطوارئ والتأهب للكوارث.
    :: Actividades de fomento de la capacidad encaminadas a reforzar los sistemas de atención primaria de la salud, como vigilancia de la salud pública, vigilancia y control de las enfermedades y preparación para casos de desastre UN :: بناء القدرات التي تستهدف تعزيز نظم الرعاية الصحية الأساسية، مثل رصد خدمات الرعاية الصحية، ومراقبة انتشار الأمراض ومكافحتها، والتأهب لمواجهة الكوارث.
    Preparación de directrices y manuales sobre mitigación de los efectos y preparación para casos de desastre UN :: إعداد المبادئ التوجيهية والكتيبات في مجال تخفيف وطأة الكوارث والتأهب لها
    :: Asesoramiento y capacitación del 90% de las autoridades de Haití dedicadas a la gestión de desastres sobre la actualización y la aplicación del plan nacional de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre UN :: تقديم المشورة وتوفير التدريب إلى 90 في المائة من السلطات الهايتية التي تتولى شؤون إدارة الكوارث، وذلك في مجال تحديث الخطة الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها وتنفيذها
    Se establecieron 9 comités de mitigación de desastres y preparación para casos de desastre departamentales y 81 comunales UN إنشاء تسع لجان بالمقاطعات و 81 لجنة محلية للتخفيف من آثار الكوارث والتأهب لها
    CE: Fortalecimiento de la capacidad nacional de prevención y preparación para casos de desastre en la República Dominicana UN الصندوق الاستئماني للمفوضية الأوروبية المخصص لتعزيز القدرة الوطنية على منع الكوارث والتأهب لها في الجمهورية الدومينيكية
    En consecuencia, el Parlamento italiano ha adoptado una nueva ley de protección civil que contiene directrices innovadoras para las actividades de administración pública y para fomentar la prevención y preparación para casos de desastre entre los ciudadanos. UN وبالتالي فقد أصدر البرلمان الايطالي قانونا جديدا لحماية المدنيين يتضمن مبادئ توجيهية ابتكارية تتعلق بأنشطة الادارة العامة وتعزيز منع الكوارث والتأهب لها فيما بين المواطنين.
    Apoyo plenamente las medidas adoptadas en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para integrar las actividades de prevención y preparación para casos de desastre en los proyectos normales de desarrollo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وإنني أؤيد تماما الاجراء المتخذ ﻹدماج أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها في صلب المشاريع اﻹنمائية التي تقوم بها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    V. Protección del medio ambiente y preparación para casos de desastre UN خامساً - الحماية البيئية والتأهب للكوارث
    V. Protección del medio ambiente y preparación para casos de desastre UN خامساً - الحماية البيئية والتأهب للكوارث
    Seguridad de la población y preparación para casos de desastre – 300.000 dólares (**) UN سلامة السكان والتأهب للكوارث - 000 300 دولار (**)
    Informes sobre las reuniones intergubernamentales y de expertos sobre planificación nacional para situaciones de emergencia y preparación para casos de desastre (4); UN تقارير مرحلية من اجتماعات الخبراء والاجتماعات الحكومية الدولية بشأن التخطيط الوطني للطوارئ والتأهب للكوارث (4)؛
    Las actividades que complementaron las tareas del PNUD en Gujarat son un buen ejemplo de la aportación del voluntariado para vincular la labor inmediata de socorro con las medidas de reconstrucción y preparación para casos de desastre a más largo plazo. UN والأنشطة المكملة لجهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غوجارات مثال واضح على المساهمات التي يقدمها المتطوعون من خلال عملهم للحرص على وجود صلة بين جهود الإغاثة الفورية والتدابير الطويلة الأجل الرامية إلى إعادة التعمير والتأهب للكوارث.
    i) Promover la implementación de programas locales de evaluación de riesgos y preparación para casos de desastre en las escuelas y las instituciones de enseñanza superior. UN (ط) التشجيع على تنفيذ برامج محلية لتقييم المخاطر والتأهب للكوارث في المدارس وفي مؤسسات التعليم العالي.
    Protección del medio ambiente y preparación para casos de desastre UN سادسا - حماية البيئة والتأهب لمواجهة الكوارث
    Elaboración de sistemas de alerta temprana y preparación para casos de desastre UN تطوير نظام إنذار مبكر للتأهب للكوارث
    63. El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas prosigue diversas actividades en la esfera de la prevención y preparación para casos de desastre en los países menos adelantados en el contexto del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, por ejemplo, actividades para limitar las inundaciones y orientaciones para reducir los riesgos de terremotos. UN ٦٣ - وتواصل إدارة الشؤون الانسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة القيام بعدة أنشطة في مجال التأهب للكوارث واتقائها في أقل البلدان نموا في سياق العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، مثل أنشطة التخفيف من حدة الفيضانات. وتوفير توجيهات للحد من مخاطر الزلازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus