En 2006, el grupo de trabajo concluyó sus actividades y presentó su informe al Comité Mixto de Pensiones en su 54° período de sesiones. | UN | وفي عام 2006، اختتم الفريق العامل أعماله وقدم تقريره إلى مجلس المعاشات التقاعدية في دورته الرابعة والخمسين. |
El grupo de trabajo se reunió en cuatro ocasiones y presentó su informe al Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en su 38º período de sesiones, celebrado en diciembre de 1994. | UN | ١١ - واجتمع الفريق العامل في أربع مناسبات وقدم تقريره إلى لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها في دورتها الثامنة والثلاثين، التي عُقدت في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
El 31 de mayo de 2008 el grupo concluyó su examen y presentó su informe al Administrador. | UN | وفي 31 أيار/مايو 2008، أكمل الفريق استعراضه وقدم تقريره إلى مدير البرنامج. |
Ratificó la Convención sobre los derechos del niño en 1990 y presentó su informe inicial en 1996. | UN | وقامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وقدمت تقريرها الأول في عام 1996. |
Por su parte, la Comisión Internacional de Juristas organizó una mesa redonda sobre las mismas cuestiones y presentó su informe al experto independiente. | UN | وقامت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول هذه المسائل وقدمت تقريرها إلى الخبير المستقل. |
3. Con miras a seguir reforzando las medidas de seguridad de las Naciones Unidas, un equipo externo de especialistas en seguridad evaluó los procedimientos de los servicios de seguridad y presentó su informe en agosto de 2003. | UN | 3- وبغية المزيد من تعزيز ترتيبات الأمن للأمم المتحدة، قام فريق من خبراء الأمن الخارجيين بتقييم لكيفية تقديم خدمات الأمن وعرض تقريره في آب/أغسطس 2003. |
El grupo de trabajo del período de sesiones se reunió durante el 46º período de sesiones de la Subcomisión y presentó su informe (E/CN.4/Sub.2/1994/3). | UN | واجتمع الفريق العامل للدورة أثناء الدورة السادسة واﻷربعين للجنة الفرعية وقدم تقريره E/CN.4/Sub.2/1994/3)(. |
Por consiguiente, el Secretario General envió un equipo compuesto de tres personas que permaneció en la República Dominicana del 19 al 24 de mayo de 1994 y presentó su informe al Secretario General el 27 de mayo de 1994. | UN | وبناء على ذلك، أوفد اﻷمين العام فريقا من ثلاثة أشخاص، قام بزيارة الجمهورية الدومينيكية من ١٩ إلى ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقدم تقريره إلى اﻷمين العام في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤. |
14. El Grupo de Trabajo se reunió en cuatro ocasiones y presentó su informe al Comité de Políticas y Programas de Ayuda Alimentaria en su 38º período de sesiones, celebrado en Roma del 12 al 16 de diciembre de 1994. | UN | ٤١ - واجتمع الفريق العامل في أربع مناسبات وقدم تقريره إلى لجنة سياسات المعونة الفنية وبرامجها في دورتها الثامنة والثلاثين، المعقودة في روما في الفترة من ٢١ إلى ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
4. El grupo de trabajo se reunió en cuatro ocasiones y presentó su informe al Comité en su 38º período de sesiones, celebrado en Roma del 12 al 16 de diciembre de 1994. | UN | ٤ - واجتمع الفريق العامل في أربع مناسبات وقدم تقريره إلى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين، التي عقدت في روما في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
En septiembre de 1992 nuestro país estableció un plan de acción nacional para la supervivencia, el desarrollo y la protección de los niños de conformidad con las recomendaciones de la Cumbre Mundial celebrada en 1990 y presentó su informe ante el Comité encargado de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1992، أصدر بلدي خطة عمل وطنية لبقاء الطفل ونمائه وحمايته، وفقا لتوصيات مؤتمر القمة العالمي في عام 1990، وقدم تقريره للجنة حقوق الطفل. |
El grupo especial celebró una serie de consultas durante el intervalo entre períodos de sesiones y presentó su informe al Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en su 18º período de sesiones, que tuvo lugar en Ginebra los días 10 a 12 de septiembre de 2001. | UN | وأجرى الفريق المخصص سلسلة من المشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وقدم تقريره إلى الفريق في دورته الثامنة عشرة التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2001. |
El Foro celebró su primer período de sesiones en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 13 al 24 de mayo de 2002 y presentó su informe al Consejo Económico y Social. | UN | مقدمة 1 - عقد المنتدى دورته الأولى بمقر الأمم المتحدة في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002، وقدم تقريره إلى المجلس(). |
La Comisión de la Verdad y la Reconciliación (CVR) concluyó su labor y presentó su informe al Presidente. | UN | واختتمت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة أعمالها وقدمت تقريرها إلى الرئيس. |
En 1998, el Comité ad hoc reemprendió sus trabajos y presentó su informe a la Conferencia de Desarme. | UN | وفي عام 1998، استأنفت اللجنة المخصصة أعمالها وقدمت تقريرها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Trinidad y Tabago ratificó la Convención en 1991 y presentó su informe inicial en 1996. | UN | ٧٦ - وتابع قائلا إن ترينيداد وتوباغو صدقت على الاتفاقية في عام ١٩٩١ وقدمت تقريرها اﻷولي في عام ١٩٩٦. |
El Comité completó su labor y presentó su informe al Gobierno en marzo de 1997. | UN | وأتمت اللجنة عملها وقدمت تقريرها إلى الحكومة في آذار/مارس 1997. |
La Comisión para la Verdad y la Reconciliación terminó su mandato y presentó su informe final al Presidente Kabbah en octubre de 2004. | UN | 43 - أنجزت لجنة الحقيقة والمصالحة ولايتها وقدمت تقريرها الختامي إلى الرئيس كبه في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Kuwait acogió con beneplácito esa resolución y presentó su informe nacional a la Secretaría; dicho informe esboza los procedimientos que estamos siguiendo para confirmar nuestro compromiso con las disposiciones de la resolución. | UN | وقد رحبت الكويت بهذا القرار، وقدمت تقريرها الوطني إلى الأمانة العامة الذي وضح الإجراءات المتخذة لضمان الامتثال لأحكام هذا القرار. |
El Grupo se reunió periódicamente con el Gobierno del Sudán y presentó su informe final al Consejo en su sexto período de sesiones (A/HRC/6/19). | UN | وأجرى الفريق اجتماعات منتظمة مع حكومة السودان وعرض تقريره النهائي على المجلس في دورته السادسة (A/HRC/6/19). |
El Relator Especial visitó el Ecuador en abril de 2006 y presentó su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 2007. | UN | 50 - وزار المقرر الخاص إكوادور في نيسان/أبريل 2006، وقدّم تقريره للجنة حقوق الإنسان في عام 2007. |
El Grupo encargado de investigar el incidente de la flotilla ocurrido el 31 de mayo de 2010 finalizó sus trabajos y presentó su informe el 2 de septiembre. | UN | 43 - وقد أنهى فريق التحقيق في حادث الأسطول الذي وقع يوم 31 أيار/مايو 2010 أعماله وقدَّم تقريره يوم 2 أيلول/سبتمبر. |
La misión internacional independiente de investigación estuvo formada por personalidades jurídicas internacionales acreditadas y presentó su informe después de haber entrevistado a 112 testigos, de más de 20 nacionalidades, en Ginebra, Londres, Estambul y Ammán. | UN | وتألفت البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق من شخصيات قانونية دولية مرموقة، وأصدرت تقريرها بعد أن أجرت مقابلات مع 112 شاهدا، يمثلون أكثر من 20 جنسية، في جنيف واسطنبول ولندن وعمان. |