"y presentación de informes para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإبلاغ من أجل
        
    • والإبلاغ في
        
    • وتقديم التقارير بشأن
        
    • والإبلاغ عنها لتيسير
        
    • والإبلاغ لأغراض
        
    • والإبلاغ نيابة عن
        
    • وتقديم التقارير بالنسبة
        
    • والإبلاغ فيما يتصل
        
    El propósito del documento era establecer un formato coherente de medición y presentación de informes para garantizar la comparabilidad. UN وأشارت إلى أن الغرض من الوثيقة هو وضع صيغة متسقة للقياس والإبلاغ من أجل ضمان الإبلاغ القابل للمقارنة.
    El PNUD también fortalecerá los sistemas de vigilancia y presentación de informes para hacer el seguimiento del desempeño alcanzado mediante estas iniciativas. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي أيضا نظم الرصد والإبلاغ من أجل تتبع الأداء الناجم عن هذه الجهود.
    II. VIGILANCIA y presentación de informes para QUE SE CUMPLAN LOS COMPROMISOS CONTRAÍDOS COMO PARTE DE LA CAMPAÑA EN PRO DE LA UN ثانياً - الرصد والإبلاغ من أجل الامتثال بوصف ذلك جانباً من جوانب حملة
    Posteriormente se reunió con representantes de la comunidad diplomática y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país para evaluar los progresos conseguidos en el establecimiento de un mecanismo de supervisión y presentación de informes para Somalia. UN ثم قابلت ممثلين دبلوماسيين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لتقييم التقدم المحرز في وضع آلية للرصد والإبلاغ في الصومال.
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que estableciera un mecanismo de registro de costos y presentación de informes para mejorar la supervisión que realizan los órganos rectores del costo de la aplicación de la estrategia. UN 199 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بإنشاء آلية لتسجيل التكاليف والإبلاغ عنها لتيسير تحسين رقابة هيئات الإدارة على تكاليف التنفيذ.
    Los fondos y programas colaboraron con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas para establecer un marco común de seguimiento y presentación de informes para la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وعملت الصناديق والبرامج مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة من أجل إنشاء إطار مشترك للرصد والإبلاغ لأغراض الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات.
    La Oficina del Representante Especial y el UNICEF crearán y gestionarán una base central de datos de vigilancia y presentación de informes para el comité directivo, aprovechando para ello la base de datos de seguimiento obtenida de los datos de los países. UN 102 - وسيقوم مكتب الممثل الخاص للأمين العام واليونيسيف بإنشاء وإدارة قاعدة بيانات مركزية عن معلومات الرصد والإبلاغ نيابة عن اللجنة التوجيهية، استنادا إلى قواعد البيانات المجمّعة قطريا.
    - ¿De qué manera la simplificación y estandarización de los sistemas de contabilidad y presentación de informes para las PYMES podrán reducir los riesgos y el costo de las transacciones? ¿Cuál sería la mejor manera de introducir esos sistemas de contabilidad simplificados y estandarizados? UN :: وكيف يمكن لتبسيط وتوحيد نظم المحاسبة وتقديم التقارير بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يخفف من المخاطر وأن يقلل من تكاليف المعاملات التجارية؟ وما هي أفضل السبل لإدخال مثل هذه النظم المبسطة والموحدة في مجال المحاسبة؟
    II. VIGILANCIA y presentación de informes para QUE SE CUMPLAN LOS COMPROMISOS CONTRAÍDOS COMO PARTE DE LA CAMPAÑA EN PRO DE LA " ERA DE APLICACIÓN " UN ثانياً - الرصد والإبلاغ من أجل الامتثال بوصف ذلك جانباً من جوانب حملة حقبة التطبيق
    B. Creación de un sistema eficaz de rendición de cuentas, vigilancia y presentación de informes para un nuevo ciclo del plan de acción UN باء - وضع نظام فعال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل الدورة الجديدة لخطة العمل
    Se mejoraron los sistemas de planificación institucional y presentación de informes para promover la rendición de cuentas y velar por una mejor armonización entre los programas y los objetivos institucionales. UN وقد جرى تحسين نظامَي التخطيط المؤسسي والإبلاغ من أجل تعزيز المساءلة وكفالة تحسين المواءمة بين البرامج والأهداف المؤسسية.
    b) Creación de un sistema eficaz de rendición de cuentas, vigilancia y presentación de informes para un nuevo ciclo del plan de acción; UN (ب) وضع نظام فعَّال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل الدورة الجديدة لخطة العمل؛
    Debería diseñarse y aplicarse un sistema sólido y eficaz de rendición de cuentas, vigilancia y presentación de informes para la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN 42 - ينبغي وضع وتنفيذ نظام متين وفعال للمساءلة والرصد والإبلاغ من أجل تنفيذ القرار 1325 (2000).
    54. Como se indicó anteriormente, el Consejo de Seguridad ha creado un mecanismo de vigilancia y presentación de informes para proporcionar información oportuna y precisa sobre las infracciones cometidas contra los niños afectados por los conflictos armados, en particular el secuestro. UN 54- على نحو ما ذكر أعلاه، أنشأ مجلس الأمن آلية للرصد والإبلاغ من أجل تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب عن الانتهاكات التي ترتكب في حق الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة، لا سيما الاختطاف تحديداً.
    La comunidad científica y tecnológica inició la elaboración de instrumentos de vigilancia, evaluación y presentación de informes para la ordenación sostenible de los bosques. UN 72 - حضرت الأوسط العلمية والتكنولوجية بداية تطوير أدوات الرصد والتقييم والإبلاغ في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    1. Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN 1 - فريق إدارة القضايا بشأن تنسيق إدارة المعلومات والإبلاغ في إطار الاتفاقيات المعنية بالتنوع البيولوجي
    Grupo de gestión temática sobre la armonización de la gestión de la información y presentación de informes para los convenios relacionados con la diversidad biológica UN فريق إدارة القضايا المعني بتنسيق إدارة المعلومات وتقديم التقارير بشأن الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي
    En el párrafo 199, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que estableciera un mecanismo de registro de costos y presentación de informes para mejorar la supervisión que realizan los órganos rectores del costo de la aplicación de la estrategia. UN 114 - في الفقرة 199، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بإنشاء آلية لتسجيل التكاليف والإبلاغ عنها لتيسير تحسين رقابة الهيئات الإدارية على تكاليف التنفيذ.
    b) Que el ONU-Hábitat trate de establecer un sistema unificado de planificación y presentación de informes para la adopción de decisiones, la movilización de recursos y la presentación de información a todos los donantes y para evitar los altos costos de la superposición de sistemas; UN (ب) ينبغي أن يسعى موئل الأمم المتحدة إلى إنشاء تنظيم موحد للتخطيط والإبلاغ لأغراض اتخاذ القرارات وتعبئة الموارد وتقديم التقارير إلى جميع الجهات المانحة وتجنب النظم المتداخلة الباهظة التكلفة؛
    49. La Oficina del Representante Especial y el UNICEF crearán y gestionarán una base central de datos de vigilancia y presentación de informes para el Equipo especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, aprovechando para ello la base de datos de vigilancia creada a partir de información de los países. UN 49- وسيقوم مكتب الممثل الخاص واليونيسيف بإنشاء وإدارة قاعدة بيانات مركزية عن معلومات الرصد والإبلاغ نيابة عن فرقة العمل، استناداً إلى قواعد البيانات المجمّعة قطرياً.
    Un ejemplo de dinámica positiva es la colaboración fructífera respecto de la situación en Guinea-Bissau en cuyo marco el FMI presta asistencia actualizando el plan de tesorería y estableciendo un sistema de vigilancia y presentación de informes para el Fondo de gestión económica de emergencia que administra el PNUD. UN ومن أمثلة الديناميكية الإيجابية في هذا الصدد نجاح التعاون بشأن الحالة في غينيا - بيساو حيث يقدم صندوق النقد الدولي المساعدة من خلال استكمال خطة التدفق النقدي ووضع نظام للرصد وتقديم التقارير بالنسبة إلى صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي يتولى أمره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Asamblea General reconoció la importancia del sistema de puntuación de la igualdad de género en su resolución 67/226, en la que solicitó al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que reforzase su uso como instrumento de planificación y presentación de informes para los equipos en los países en el contexto del MANUD. UN وقد أقرت الجمعية العامة بأهمية سجل الأداء الجنساني في قرارها 67/226، الذي طلبت فيه إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي تعزيز استخدام هذا السجل كأداة للتخطيط والإبلاغ فيما يتصل بتقييم فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني لكي تستخدمه الأفرقة القطرية في سياق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus