"y presentación de informes sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإبلاغ عن
        
    • والإبلاغ عنها
        
    • والإبلاغ بشأن
        
    • والإبلاغ المتعلقة
        
    • والإبلاغ عنه
        
    • والإبلاغ المعنية
        
    • وتقديم تقارير عن
        
    • وتقديم التقارير عن
        
    • وتقديم التقارير عنها
        
    • والإبلاغ فيما يتعلق
        
    • وتقديم تقارير عنها
        
    • والإبلاغ عما
        
    • والإبلاغ في
        
    • والإبلاغ الخاصة
        
    • وإعداد التقارير بشأن
        
    i) comprobación inicial de los inventarios y presentación de informes sobre el estado de las comunicaciones; UN `1` التحقق الأولي من قوائم الجرد والإبلاغ عن حالة الوثائق التي تقدم؛
    Se ejecutarán programas de observación, investigación y presentación de informes sobre cuestiones de derechos humanos, y de intervención. UN وسوف تعد برامج برامج في مجال الرصد والتحقيق والإبلاغ عن المسائل في مجالي حقوق الإنسان والتدخل.
    El Consejo de Seguridad ha atendido a mi recomendación de que debe prestarse más atención a las actividades de supervisión y presentación de informes sobre el respeto de los derechos humanos en los conflictos armados. UN فقد راعى مجلس الأمن ما أوصيت به بشأن إيلاء مزيد من الاهتمام لرصد حقوق الإنسان في أثناء الصراعات المسلحة والإبلاغ عنها.
    La Comisión insiste en la necesidad de contar con sistemas adecuados de presupuestación y presentación de informes sobre los gastos totales en capacitación. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى اعتماد نظم ملائمة للميزنة والإبلاغ بشأن مجموع النفقات المتعلقة بالتدريب.
    Esa supervisión y presentación de informes sobre la ejecución de los programas abarcará todas las actividades previstas en el presupuesto por programas. UN ويشمل هذا الرصد والإبلاغ عن الأداء جميع الأنشطة في الميزانية البرنامجية.
    :: Mecanismos de vigilancia y presentación de informes sobre supuestas violaciones de los derechos humanitarios, los derechos humanos y el derecho penal. UN :: وضع آليات للرصد والإبلاغ عن الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان والقانون الجنائي.
    CONTABILIDAD y presentación de informes sobre SU 21º PERÍODO DE SESIONES UN للمحاسبة والإبلاغ عن دورته الحادية والعشرين
    * Informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y presentación de informes sobre su 12º período de sesiones UN :: تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ عن دورته العشرين
    :: Reuniones bimestrales del grupo de trabajo sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados UN :: عقد اجتماعات كل شهرين لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ عن الأطفال في المنازعات المسلحة
    :: Servir de centro de información y presentación de informes sobre cuestiones relativas a la justicia UN :: العمل كمركز للمعلومات والإبلاغ عن المسائل المتصلة بالعدالة
    El conjunto de medidas presentado por el Secretario General incluye un riguroso mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre las violaciones más graves de los derechos del niño. UN وتشمل مجموعة مقترحات الأمين العام إنشاء آلية مُحكمة لرصد أخطر انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre medición, evaluación y presentación de informes sobre las prácticas de los gobiernos UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن قياس الممارسات الحكومية وتقييمها والإبلاغ عنها
    Ese instrumento tiene por objeto facilitar trabajos en línea de preparación, presentación, seguimiento de la ejecución y presentación de informes sobre el plan de acción en materia de recursos humanos. UN والغرض من التطبيق هو تيسير إعداد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية على الشبكة وتقديمها ورصد أدائها والإبلاغ عنها.
    Supervisión, evaluación y presentación de informes sobre datos sociales UN الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن البيانات الاجتماعية
    Los resultados de la evaluación exhaustiva servirán para apoyar el trabajo del mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre el secuestro. UN وسيساهم إنجاز التقييم الشامل في دعم عمل لجنة الرصد والإبلاغ بشأن الاختطاف.
    :: Reuniones bimestrales del Grupo de Tareas sobre el establecimiento y funcionamiento del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños en los conflictos armados UN :: عقد اجتماعات مرتين كل شهر لفرقة العمل المعنية بإنشاء وتشغيل آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة
    En 14 de las 18 oficinas no se cumplían los procedimientos de contratación, evaluación y presentación de informes sobre los servicios prestados con arreglo a contratos de servicios y acuerdos de servicios especiales. UN عدم التقيد في 14 من بين 18 مكتبا بإجراءات التوظيف والتقييم والإبلاغ المتعلقة بالخدمات المقدمة في إطار عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة.
    El Grupo sigue topándose con serias dificultades en la supervisión y presentación de informes sobre la aplicación de este embargo. UN ولا يزال الفريق يواجه صعوبات كبيرة في رصد تنفيذ هذا الحظر والإبلاغ عنه.
    Examen independiente del mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados UN استعراض مستقل لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراعات المسلحة
    v) Observación de las actividades del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y presentación de informes sobre dichas actividades a las dependencias subsidiarias del Departamento, según se solicite; UN ' ٥ ' رصد أنشطة مجلس اﻷمن والجمعية العامة؛ وتقديم تقارير عن تلك اﻷنشطة إلى الوحدات داخل اﻹدارة عند الاقتضاء.
    Supervisión de la ejecución de los programas y presentación de informes sobre los resultados UN رصد تنفيذ البرامج وتقديم التقارير عن النتائج
    El Representante Especial ha recomendado que, como regla general, se incluyan en los mandatos de las oficinas sobre el terreno la supervisión y presentación de informes sobre los derechos del niño para garantizar que se preste una atención uniforme a esta cuestión y que se faciliten expertos a las oficinas cuando sea necesario. UN وأوصى الممثل الخاص بأن يجري، كقاعدة عامة، إدراج عمليتي حقوق الطفل وتقديم التقارير عنها في ولايات المكاتب الميدانية بما يضمن الاهتمام المتواصل بهذه المسألة وتزويد المكاتب بالخبراء عند اللزوم.
    :: Servir de centro de información y presentación de informes sobre cuestiones de la justicia de transición mediante informes periódicos sobre la marcha de los trabajos e informes temáticos UN :: العمل بمثابة مركز للإعلام والإبلاغ فيما يتعلق بمسائل العدالة الانتقالية عن طريق تقديم تقارير مرحلية ومواضيعية منتظمة
    :: Observación y presentación de informes sobre las 46 sesiones de la Asamblea de Kosovo, realizando de ese modo una supervisión amplia de las actividades de la Asamblea UN :: القيام بملاحظة 46 جلسة لجمعية كوسوفو وتقديم تقارير عنها والقيام بالتالي برصد شامل لأنشطة الجمعية
    51. Pide al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que intensifique sus actividades de intercambio de información y presentación de informes sobre el apoyo a la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, y sobre los resultados obtenidos con esa cooperación; UN 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي الأضلاع وعن النتائج المحققة من خلال ذلك الدعم؛
    Diagrama del sistema de vigilancia y presentación de informes sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados UN خارطة تنظيمية لشبكة الرصد والإبلاغ في مجال الأطفال والصراع المسلح
    En el informe se recomienda que, cuando concluya la evaluación exhaustiva en 2006, la Comisión estudie la posibilidad de unificar este mandato con el mecanismo de vigilancia y presentación de informes sobre las infracciones graves de que son objeto los niños en las situaciones de conflictos armados, cuyo establecimiento dirige actualmente el Consejo de Seguridad. UN ويوصي التقرير بأن تقوم اللجنة، عند اختتام التقييم الشامل في عام 2006، ببحث إمكانية توحيد هذه الولاية مع آلية الرصد والإبلاغ الخاصة بالانتهاكات التي تُقترف في حق الأطفال في الصراعات المسلحة والتي يجري إنشاؤها في الوقت الراهن بتوجيه من مجلس الأمن.
    El estudio contiene información de determinados países sobre los procesos de recopilación de datos y presentación de informes sobre DDT. UN وتشمل هذه الدراسة معلومات من بعض البلدان المنتقاة عن عمليتي جمع البيانات وإعداد التقارير بشأن دي.دي.تي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus