A veces se exige a los empleadores que fijen objetivos y presenten informes sobre la evolución de los contratos y ascensos de individuos de grupos determinados. | UN | ويطلب في بعض الحالات من أرباب العمل تحديد أهداف وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في توظيف وترقية أفراد فئات معينة. |
A veces se exige a los empleadores que fijen objetivos y presenten informes sobre la evolución de los contratos y ascensos de individuos de grupos determinados. | UN | ويطلب في بعض الحالات من أرباب العمل تحديد أهداف وتقديم تقارير عن التقدم المحرز في توظيف وترقية أفراد فئات معينة. |
El Ministerio de Derechos Humanos realiza un seguimiento de las entidades competentes para que apliquen el Decreto, cada uno en el ámbito de su responsabilidad, y presenten informes sobre el nivel de aplicación de dichas recomendaciones. | UN | وتعمل وزارة حقوق الإنسان بمتابعة الجهات المعنية لتنفيذ القرار كل فيما يخصه وتقديم تقارير عن مستوى تنفيذ التوصيات. |
La Asamblea General invitará a los órganos que estime conveniente, incluida la Dependencia Común de Inspección, a que realicen evaluaciones externas especiales y presenten informes al respecto. | UN | وتدعو الجمعية العامة ما تراه من هيئات مناسبة، بما في ذلك وحدة التفتيش المشتركة، ﻹجراء عمليات تقييم خارجية متخصصة وتقديم تقارير عنها. |
36) Con arreglo a cuanto se dispone en el apartado a) del artículo 45 de la Convención, el Comité insta a las organizaciones no gubernamentales a que preparen y presenten informes sobre todas las formas de violencia contra los niños, incluidas las culturalmente " aceptables " . VI. OBSERVACIONES GENERALES | UN | 36- ووفقاً لأحكام المادة 45(أ) من الاتفاقية، تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على إعداد المعلومات وتقديمها إليها عن جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الأشكال " المقبولة " ثقافياً. |
La Asamblea General invitará a los órganos que estime conveniente, incluida la Dependencia Común de Inspección, a que realicen evaluaciones externas especiales y presenten informes al respecto. | UN | وتدعو الجمعية العامة ما تراه من هيئات مناسبة، بما فـي ذلــك وحــدة التفتيش المشتركة، ﻹجراء عمليات تقييم خارجية مخصصة وتقديم تقارير عنها. |
Además de que el PNUD financia muchos proyectos de asistencia técnica, en ocasiones se ha pedido a los representantes residentes del PNUD que sigan las elecciones y presenten informes al respecto y que coordinen las conferencias de donantes. | UN | وبجانب التمويل المقدم من البرنامج اﻹنمائي لكثير من مشاريع المساعدات الانتخابية كان يطلب من الممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي متابعة الانتخابات وتقديم تقارير عنها وتنسيق مؤتمرات المانحين. |
La Asamblea General invitará a los órganos que estime conveniente, incluida la Dependencia Común de Inspección, a que realicen evaluaciones externas especiales y presenten informes al respecto. | UN | وتدعو الجمعية العامة ما تراه من هيئات مناسبة، بما فـي ذلــك وحــدة التفتيش المشتركة، لإجراء عمليات تقييم خارجية مخصصة وتقديم تقارير عنها. |
La Comisión también recomienda que, como norma general, se designen funcionarios de las Naciones Unidas para que reciban e inspeccionen el equipo que se proporcione a las misiones y presenten informes sobre él. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يجري، كقاعدة عامة، تعيين مسؤولين من الأمم المتحدة لاستلام وتفتيش المعدات المقدمة إلى البعثات وتقديم تقارير عنها. |
Por lo tanto, el Comité alienta a los Estados a asegurar que los hawaladar apliquen las mismas normas de diligencia debida que rigen el sector estructurado, comprueben si los nombres figuran en la Lista y presenten informes de actividades sospechosas. | UN | وبناء عليه، تشجع اللجنة الدول على كفالة أن يطبّق سماسرة الحوالات نفس قواعد التحقق الواجب التي تنظم القطاع النظامي، والتحقق من الأسماء على أساس الأسماء المدرجة في القائمة وتقديم تقارير عن أي نشاط مشبوه. |
La Asamblea General invitará a los órganos que estime conveniente, incluida la Dependencia Común de Inspección, a que realicen evaluaciones externas especiales y presenten informes al respecto. | UN | وتدعو الجمعية العامة ما تراه من هيئات مناسبة، بما في ذلــك وحــدة التفتيش المشتركة، لإجراء عمليات تقييم خارجية مخصصة وتقديم تقارير عنها. |
La Asamblea General invitará a los órganos que estime conveniente, incluida la Dependencia Común de Inspección, a que realicen evaluaciones externas especiales y presenten informes al respecto. | UN | وتدعو الجمعية العامة ما تراه من هيئات مناسبة، بما في ذلــك وحــدة التفتيش المشتركة، لإجراء عمليات تقييم خارجية مخصصة وتقديم تقارير عنها. |
a) Uno o más de sus órganos o de sus órganos subsidiarios para que los examinen y presenten informes en un período de sesiones ulterior del Consejo; | UN | )أ( واحدة أو أكثر من هيئاته أو هيئاته الفرعية لدراستها وتقديم تقارير عنها إلى المجلس في دورة لاحقة؛ أو |
6. Pide al CIDC y a los demás órganos competentes de la OCI que examinen la cuestión detenidamente y presenten informes periódicos al COMCEC y otras instancias pertinentes de la OCI; | UN | 6- يطلب من المركز الإسلامي لتنمية التجارة وغيرها من الأجهزة المختصة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي النظر مجدداً في الأمر وتقديم تقارير دورية إلى الكومسيك، والمحافل ذات الصلة في المنظمة؛ |
b) Integrar, en los sistemas de gestión del rendimiento, disposiciones por las que se aliente a los funcionarios a que dejen constancia y presenten informes sobre innovaciones y prácticas óptimas. | UN | (ب) وتضمين نظم إدارة الأداء أحكاماً لتشجيع الموظفين على تسجيل الابتكارات وأفضل الممارسات وتقديم تقارير عنها. |
No escatima ningún esfuerzo para alentar a los Estados que todavía no son partes en la Convención y todos sus Protocolos a que se adhieran a ellos, compartan su experiencia y presenten informes sobre el cumplimiento, que constituyen un instrumento crucial de rendición de cuentas y fomento de la confianza entre Estados en el foro único que constituye la Convención. | UN | ولم يدخر بلدها جهداً لتشجيع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية وإلى جميع بروتوكولاتها على القيام بذلك، وعلى تبادل الخبرات فيما بينها وتقديم تقارير الامتثال، التي تُعَد أداة مساءلة وبناء ثقة حيوية بين الدول في هذا المحفل الفريد من نوعه الذي تتيحه الاتفاقية. |
7. Invita también a los órganos funcionales y organismos especializados pertinentes de las Naciones Unidas, en particular a la Organización Internacional del Trabajo, a las organizaciones intergubernamentales y a las organizaciones no gubernamentales a que vigilen la situación de las trabajadoras migratorias y presenten informes al respecto mediante los canales normales; | UN | ٧ - تدعو أيضا هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما منظمة العمل الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى رصد حالة العاملات المهاجرات وتقديم تقارير عنها من خلال القنوات العادية؛ |
7. Invita a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas y a los organismos especializados, en particular la Organización Internacional del Trabajo, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, a que vigilen la situación de las trabajadoras migratorias y presenten informes al respecto por los conductos normales; | UN | ٧ - تدعو هيئات اﻷمم المتحدة الفنية ذات الصلة ووكالاتها المتخصصة، ولا سيما منظمة العمل الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى رصد حالة العاملات المهاجرات وتقديم تقارير عن ذلك من خلال القنوات العادية؛ |
a) Asegure que las misiones elaboren y presenten informes periódicos sobre la ejecución de los contratos por parte de los proveedores de servicios aéreos, a fin de velar por la correcta supervisión de los servicios recibidos; y | UN | (أ) ضمان قيام البعثات بإعداد وتقديم تقارير أداء عن متعهدي الخدمات الجوية بانتظام بغية ضمان الرصد الكافي للخدمات المتلقاة؛ |
20. Invita a los gobiernos de los países que queden excluidos de la lista a que, con la ayuda del mecanismo consultivo, sigan de cerca la aplicación de la estrategia de transición y presenten informes trienales concisos sobre los progresos realizados, que abarquen la preparación e implementación de estrategias nacionales de transición, al Consejo Económico y Social; | UN | " 20 - تدعو حكومات البلدان التي رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا إلى القيام عن كثب، بدعم من الآلية الاستشارية، برصد تنفيذ استراتيجية الانتقال وتقديم تقارير موجزة كل ثلاث سنوات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التقدم المحرز، بما يشمل إعداد الاستراتيجيات الوطنية للانتقال وتنفيذها؛ |
36) Con arreglo a lo dispuesto en el apartado a) del artículo 45 de la Convención, el Comité insta a las organizaciones no gubernamentales a que preparen y presenten informes sobre todas las formas de violencia contra los niños, incluidas las culturalmente " aceptables " . | UN | 36- وفقاً لأحكام المادة 45(أ) من الاتفاقية، تشجع اللجنة المنظمات غير الحكومية على إعداد المعلومات وتقديمها إليها عن جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما فيها الأشكال " المقبولة " ثقافياً. |