La Unión de Filipinas coopera con un programa para el mejoramiento de la vida en familia (HELP) y presta apoyo a la Casa de la Amistad para madres solteras. | UN | وفي الفلبين، يتعاون الاتحاد مع برنامج إغناء الحياة اﻷسرية، ويدعم بيت صداقة لﻷمهات غير المتزوجات. |
La Oficina de Asuntos Políticos contribuye al logro previsto 4.1 y presta apoyo a los productos conexos del componente 4 del marco. | UN | 24 - يسهم مكتب الشؤون السياسية في الإنجاز المتوقع 4-1 ويدعم النواتج ذات الصلة المدرجة في العنصر الإطاري 4. |
La Oficina del Comisionado de Policía Civil contribuye al logro previsto 5.1 y presta apoyo a los productos conexos del componente 5 del marco. | UN | 39 - يسهم مكتب مفوض الشرطة المدنية في الإنجاز المتوقع 5-1، ويدعم النواتج ذات الصلة المدرجة في العنصر الإطاري 5. |
La OMA promueve también el Marco normativo SAFE entre sus miembros y presta apoyo a la aplicación de sus disposiciones mediante asistencia técnica. | UN | وتعزز منظمة الجمارك العالمية أيضا إطار معايير تأمين وتيسير التجارة العالمية لدى أعضائها وتوفر الدعم لتنفيذ متطلباته عن طريق المساعدة التقنية. |
El ACNUR ha respondido a sus necesidades de alojamiento y presta apoyo a las autoridades a fin de crear un marco jurídico para quienes solicitan asilo. | UN | وقد استجابت المفوضية لاحتياجات إيوائهم وتقدم الدعم إلى السلطات في صياغة إطار قانوني يتعلق بطالبي اللجوء. |
La Oficina desempeña básicamente funciones de enlace con las organizaciones internacionales, civiles o militares, en Sarajevo y presta apoyo a las investigaciones y a los procesos en curso en La Haya. | UN | وهو يعمل إلى حد كبير كمكتب اتصال مع المنظمات الدولية المدنية منها والعسكرية في سراييفو ويقدم الدعم إلى المحققين وللمحاكمات الجارية في لاهاي. |
Se capacita y presta apoyo a más equipos en los países en la elaboración de estrategias de movilización de recursos para programas conjuntos | UN | تقديم التدريب والدعم إلى أفرقة قطرية إضافية لإعداد استراتيجيات تعبئة الموارد للبرامج المشتركة |
También realiza investigaciones prácticas, lleva a cabo evaluaciones y presta apoyo a los instrumentos del derecho internacional pertinentes. | UN | كما أنه يُجري عمليات تقييم ويدعم صكوك القانون الدولي ذات الصلة. |
El Instituto sigue participando activamente en las iniciativas internacionales y presta apoyo a la UNODC de diversas maneras. | UN | والمعهد يظل شريكًا نشطًا في المبادرات الدولية، ويدعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بعدد من الطرائق. |
Además, el PNUFID alienta y presta apoyo a las iniciativas subregionales a fin de responder a los problemas que afectan simultáneamente a varios países vecinos. | UN | وفضلا عن ذلك، يشجع البرنامج ويدعم المبادرات دون اﻹقليمية للاستجابة للمشاكل التي تؤثر على بلدان مجاورة عديدة في نفس الوقت. |
El FNUAP presta especial atención a su labor sobre la vulnerabilidad de las mujeres y niñas a la infección por el VIH, y presta apoyo a las asociaciones encaminadas a supervisar las violaciones de los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas. | UN | ويوجه صندوق الأمم المتحدة للسكان عناية خاصة أثناء عمله إلى قابلية تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ويدعم الشراكات الرامية إلى رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية لدى النساء والفتيات. |
La Oficina del Asesor Jurídico contribuye a los logros previstos y presta apoyo a los productos conexos de los componentes del marco de la misión. | UN | 28 - يسهم مكتب المستشار القانوني في الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج المدرجة في كل عنصر من العناصر الإطارية للبعثة. |
La Oficina de Comunicaciones e Información Pública contribuye a los logros previstos 2.1, 4.1 y 5.1 y presta apoyo a los productos conexos de los componentes 2, 4 y 5 del marco. | UN | 31 - سيسهم مكتب الاتصالات والإعلام في الإنجازات المتوقعة 2-1 و 4-1 و 5-1 ويدعم النواتج ذات الصلة المدرجة في العناصر الإطارية 2 و 4 و 5. |
También colabora con el equipo de apoyo a la transición del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que coordina el programa de descentralización del Gobierno y presta apoyo a los consejos de distrito, recientemente establecidos. | UN | كما يتعاون القسم مع فريق الدعم الانتقالي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ينسق البرنامج الحكومي لإرساء اللامركزية ويدعم مجالس المقاطعات المنشأة حديثاً. |
Además, Eurostat ofrece unos cuatro cursos de capacitación anuales en los que pueden participar todos los países en desarrollo interesados y presta apoyo a la comunidad de usuarios de ERETES. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية حوالي أربع حلقات عمل تدريبية في السنة مفتوحة لجميع البلدان النامية المهتمة، ويدعم مجتمع مستخدمي برامجيات ERETES. |
El Brå recopila estadísticas oficiales sobre la delincuencia, evalúa las reformas, lleva a cabo investigaciones y presta apoyo a las actividades locales de prevención de la delincuencia. | UN | ويعد المجلس الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم، ويُقيِّم الإصلاحات، ويقوم بالبحوث، ويدعم العمل المحلي في مجال مكافحة الجريمة. |
Por ejemplo la Procuraduría de los Derechos Humanos de Guatemala presta apoyo a las actividades de formación en la Academia de Policía, facilita la organización de cursos prácticos en las comisarías de policía y presta apoyo a los cursos que se imparten a los miembros de la policía que se preparan para un ascenso. | UN | فمكتب وكيل شؤون حقوق الإنسان في غواتيمالا، مثلاً، يدعم تنظيم دورات تدريبية في أكاديمية الشرطة، ويسير عقد حلقات عمل في مراكز الشرطة، ويدعم تنظيم دورات تدريبية لأفراد الشرطة الساعين إلى الترقية. |
El Ministerio de Educación trata de incentivar la asistencia de todos los niños a la escuela, y presta apoyo a determinados niños y sus familiares en particular, a través de auxiliares docentes en el aula. | UN | وتعكف وزارة التعليم حالياً على دعم التحاق جميع الأطفال بالمدارس وتوفر الدعم لفرادى الأطفال وأسرهم من خلال مساعدي الأساتذة في الفصول الدراسية. |
Por otra parte, el plan nacional vigente contra el VIH/SIDA da especial énfasis al contagio de la madre al niño y presta apoyo a los niños que quedaron huérfanos por la pandemia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تولي الخطة الوطنية الحالية لمكافحة الإيدز تركيزا خاصا على منع انتقال المرض من الأمهات إلى الأطفال وتقدم الدعم إلى الأطفال الذين أصبحوا يتامى بسبب هذا الوباء. |
El Jefe interino de la Secretaría representa al Secretario en el Líbano, se encarga de la aplicación del memorando de entendimiento con el Gobierno del Líbano respecto de la Oficina de Beirut, mantiene el enlace con las autoridades libanesas competentes, establece procedimientos y prácticas relativos al funcionamiento de la Oficina y presta apoyo a todos los órganos de la Oficina; | UN | وفي لبنان، يمثل رئيس قلم المحكمة بالنيابة رئيس قلم المحكمة، ويكفل تنفيذ مذكرة التفاهم مع الحكومة اللبنانية بشأن مكتب بيروت، وينسق مع السلطات اللبنانية المختصة، ويضع الإجراءات والممارسات المتعلقة بسير عمل المكتب، ويقدم الدعم إلى جميع الهيئات في مكتب بيروت؛ |
867. El personal del Programa de asistencia a los empleados, un servicio de la Comisión de la administración pública, da consejos y presta apoyo a los funcionarios víctimas de hostigamiento sexual. | UN | 867 - كذلك فإن موظفي برنامج مساعدة المستخدِمين، الذي تضمه دائرة الخدمة المدنية، يقدمون المشورة والدعم إلى الموظفين المتضررين من جراء حوادث التحرش الجنسي. |