"y prestación de asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتقديم المساعدة التقنية
        
    • وتقديم مساعدة تقنية
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • ومساعدة تقنية
        
    • وتسليم المساعدة التقنية
        
    En cuanto a las organizaciones no gubernamentales que prestan servicios, participan en la prestación de servicios, actividades de capacitación y prestación de asistencia técnica e investigación. UN وأما بالنسبة لمنظمات الخدمات، فإنها تشارك في تقديم الخدمات، وفي التدريب وتقديم المساعدة التقنية والبحوث.
    Decreto Ley (de Control) de exportación de bienes, transferencias de tecnología y prestación de asistencia técnica, de 2003 UN الأمر المتعلق بالرقابة على تصدير السلع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية 2003
    :: Organización de actividades de vigilancia conjunta con la Oficina de Protección de los Ciudadanos y prestación de asistencia técnica para la publicación de informes temáticos UN :: تنظيم أنشطة رصد مشتركة مع المكتب المعني بحماية المواطنين وتقديم المساعدة التقنية من أجل نشر تقارير مواضيعية
    - constitución de un centro de documentación, difusión y prestación de asistencia técnica a los Estados que participan en sus actividades; UN º إنشاء مركز للوثائق والنشر وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول المشتركة في هذه اﻷنشطة.
    Los procedimientos que se describen a continuación orientarán la coordinación y prestación de asistencia técnica en el sistema de prestación de asistencia a nivel regional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    :: Organización de 1 programa de capacitación y prestación de asistencia técnica al Parlamento Nacional sobre las necesidades dimanantes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: تنظيم برنامج تدريبي ومساعدة تقنية للبرلمان الوطني بشأن المتطلبات بموجب الاتفاقية
    Colaborarán con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos en la organización y prestación de asistencia técnica (reuniones regionales, cursillos y capacitación); UN التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات في تنظيم وتسليم المساعدة التقنية (الاجتماعات الإقليمية، حلقات العمل والتدريب)؛
    :: La regulación y la gestión eficaz de la electricidad: desarrollo de las capacidades y prestación de asistencia técnica por conducto de las entidades institucionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN :: تنظيم الخدمات الكهربائية والإدارة الكفـؤة لها، وتنمية القدرات وتقديم المساعدة التقنية عن طريق الكيانات المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Según proceda, el sector privado, cuya importancia se destaca en el presente informe, ha de recibir apoyo a través de medidas como concesión de crédito, definición de derechos de propiedad claros y prestación de asistencia técnica. UN وينبغي مساعدة القطاع الخاص، الذي نشدد على دوره في هذا التقرير، بواسطة تدابير مثل توفير الائتمان وتحديد حقوق الملكية بشكل واضح وتقديم المساعدة التقنية عند اللزوم.
    Se han emprendido iniciativas específicas de sensibilización, fomento de las instituciones y prestación de asistencia técnica y capacitación en los planos nacional y regional. UN وهناك مبادرات محدَّدة تتمحور حول إذكاء الوعي وبناء المؤسسات وتقديم المساعدة التقنية والتدريب على المستويين الوطني والإقليمي.
    El orador encomia la labor de la Secretaría en materia de sensibilización, capacitación del personal y prestación de asistencia técnica multilingüe adaptada a los países beneficiarios. UN وأثنى على عمل الأمانة في مجال التوعية، وتدريب الموظفين، وتقديم المساعدة التقنية المتعددة اللغات المكيفة حسب احتياجات البلدان المستفيدة.
    - seguimiento de los resultados del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial y prestación de asistencia técnica, como el establecimiento de centros de comercio, especialmente en los PMA. UN - متابعة نتائج ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وتقديم المساعدة التقنية في مجالات مثل إنشاء مراكز التجارة، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    Las medidas de prevención a las que se recurre en la actualidad comprenden el diálogo con los gobiernos, llamamientos urgentes, declaraciones públicas, reuniones de emergencia, envío sobre el terreno de personal especializado en cuestiones de derechos humanos, mecanismos de protección de las minorías y prestación de asistencia técnica. UN وتشمل التدابير الوقائية المعتمد عليها حالياً الحوار مع الحكومات، والنداءات الملحة، والتصريحات العلنية، والاجتماعات المتعلقة بالطوارئ، ونشر موظفين ميدانيين يعملون في مجال حقوق اﻹنسان، وآلية لحماية اﻷقليات، وتقديم المساعدة التقنية.
    - seguimiento de los resultados del Simposio Internacional de las Naciones Unidas sobre Eficiencia Comercial y prestación de asistencia técnica, como el establecimiento de centros de comercio, especialmente en los PMA. UN - متابعة نتائج ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وتقديم المساعدة التقنية في مجالات مثل إنشاء نقاط التجارة، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    2. Decreto Ley (de Control) de exportación de bienes, transferencias de tecnología y prestación de asistencia técnica (2003) UN 2 - الأمر المتعلق بالرقابة على تصدير السلع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية (2003)
    :: Organización periódica de cursos prácticos y prestación de asistencia técnica para fomentar la capacidad de los ministerios iraquíes respecto de la elaboración de un plan nacional para imprevistos y los mecanismos de coordinación y respuesta necesarios para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones vulnerables del Iraq UN :: عقد حلقات عمل بشكل منتظم، وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرات الوزارات العراقية في وضع خطة وطنية للطوارئ، وآليات التنسيق والاستجابة الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة من السكان في العراق
    a) El Decreto Ley de 2003 (de Control) de exportación de bienes, transferencia de tecnología y prestación de asistencia técnica. UN (أ) أمر (مراقبة) تصدير السلع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية لعام 2003؛ وهو يشمل:
    Establecimiento y capacitación de una red de expertos del PNUMA e instituciones asociadas para contribuir a misiones de respuesta ante emergencias, evaluaciones ambientales y prestación de asistencia técnica en tiempo real a los países afectados por crisis UN إقامة شبكة لخبراء برنامج الأمم المتحدة للبيئة وما يتعاون معه من مؤسسات وتدريبها لكي تساهم في مهام التدخل في حالات الطوارئ، والتقييمات البيئية، وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تعاني من أزمات، وقت حدوثها
    :: 30 misiones de evaluación en todo el país, en asociación con otras entidades de las Naciones Unidas, para crear iniciativas de desarrollo comunitario, y prestación de asistencia técnica a los programas de asistencia a las comunidades UN :: إيفـاد 30 بعثة للتقييم في سائر أنحاء ليبريا، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتكوين مبادرات إنمائيـة من المجتمعات المحلية وتقديم مساعدة تقنية لبرامج مساعدة المجتمع المحلي
    30 misiones de evaluación en todo el país, en asociación con otras entidades de las Naciones Unidas, para crear iniciativas de desarrollo comunitario, y prestación de asistencia técnica a los programas de asistencia a las comunidades UN إيفاد 30 بعثة للتقييم في سائر أنحاء ليبريا، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتكوين مبادرات إنمائية من المجتمعات المحلية وتقديم مساعدة تقنية لبرامج مساعدة المجتمع المحلي
    Asimismo, puso de relieve la importancia de fortalecer las iniciativas de fomento de la capacidad de los Estados mediante una mayor cooperación y prestación de asistencia técnica. Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN وشدد المؤتمر أيضا على أهمية تقوية جهود بناء قدرات الدول عن طريق زيادة التعاون وتوفير المساعدة التقنية.
    Organización de 1 programa de capacitación y prestación de asistencia técnica al Parlamento Nacional sobre las necesidades dimanantes de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تنظيم برنامج تدريبي ومساعدة تقنية للبرلمان الوطني بشأن المتطلبات بموجب الاتفاقية
    Colaborarán con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con productos químicos y desechos en la organización y prestación de asistencia técnica (reuniones regionales, cursillos y capacitación); UN التعاون مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات في تنظيم وتسليم المساعدة التقنية (الاجتماعات الإقليمية، حلقات العمل والتدريب)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus