"y prestaciones de repatriación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
        
    • والإعادة إلى الوطن
        
    • واستحقاقات العودة إلى الوطن
        
    • وعن استحقاقات إعادة إلى الوطن
        
    Seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación UN التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    Formule planes de financiación de las obligaciones por terminación del servicio correspondientes a vacaciones acumuladas, indemnización por rescisión del nombramiento y prestaciones de repatriación UN وضع خطط لتمويل التزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازات المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    Seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación UN التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن
    Vacaciones anuales y prestaciones de repatriación UN استحقاقات الإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن
    El pasivo por vacaciones anuales y prestaciones de repatriación siguió estimándose aplicando el método de los costos corrientes. UN 51 - لا تزال استحقاقات الإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن تقدر بتطبيق المنهجية الحالية للتكلفة.
    Se han utilizado las siguientes hipótesis para determinar el valor de las obligaciones del ACNUR por seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011: UN 76 - استُخدمت الافتراضات التالية لتحديد قيمة التزامات المفوضية المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011:
    d Representa el total del pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 13.000 dólares y prestaciones de repatriación por valor de 27.000 dólares. UN (د) يمثل مجموع الخصوم المستحقة عن أيام الإجازات غير المستخدمة وقدرها 000 13 دولار وعن استحقاقات إعادة إلى الوطن قدرها 000 27 دولار.
    La suma indicada como obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación fue de 13.809.000 dólares para prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y 4.948.000 dólares para el saldo de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación. UN التزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد شمل المبلغ المسجل كالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 809 13 مليون دولار للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة و 948 4 مليون دولار لرصيد أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto el pasivo por prestaciones del seguro médico después del servicio se consolida en el estado financiero XXIII. UN وتُدرج كل من الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto el pasivo por prestaciones del seguro médico después del servicio se consolida en el estado financiero XXIII. UN وتُدرج الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto el pasivo por prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se consolida en el estado financiero XXII. UN وتُدرج الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثاني والعشرين.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, en tanto que el pasivo en concepto de prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se consolida en el estado financiero XXI. UN وترد الخصوم المتعلقة بالإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، في حين ترد الخصوم المستحقة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الحادي والعشرين.
    Información histórica: total para seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación al 30 de junio UN معلومات تاريخية: مجموع استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 30 حزيران/يونيه
    h Representa las obligaciones por terminación del servicio acumuladas en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 8.738.495 dólares y prestaciones de repatriación por valor de 9.071.569. dólares. UN (ح) تمثل الالتزامات المستحقة في نهاية الخدمة المتصلة بأيام الإجازات غير المستخدمة وقيمتها 495 738 8 دولارا واستحقاقات الإعادة إلى الوطن وقيمتها 569 071 9 دولارا.
    El pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación figura en los estados financieros de las distintas misiones, mientras que el pasivo en concepto de seguro médico después de la separación del servicio figura de manera consolidada en el estado financiero XXIII. UN وتُدرج الخصوم المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن في بيانات مالية منفصلة، بينما ترد الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بأكملها في البيان الثالث والعشرين.
    Formular planes de financiación de las obligaciones por terminación del servicio correspondientes a vacaciones acumuladas, indemnización por rescisión del nombramiento y prestaciones de repatriación UN وضع خطط تمويلية لالتزامات نهاية الخدمة المتعلقة بالإجازة المستحقة واستحقاقات إنهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن
    Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales y prestaciones de repatriación al 30 de junio de 2008 UN الخصوم المتعلقة بالإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن في 30 حزيران/يونيه 2008
    IV. Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales y prestaciones de repatriación al 30 de junio de 2009 UN الرابع: الالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2009
    Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales y prestaciones de repatriación al 30 de junio de 2009 UN الالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن بتاريخ 30 حزيران/
    V. Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales y prestaciones de repatriación al 30 de junio de 2010 UN الخامس - الالتزامات المتعلقة بالإجازة السنوية والإعادة إلى الوطن بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2010
    d) Gastos anuales por seguro médico después de la separación del servicio y prestaciones de repatriación UN (د) النفقات السنوية للتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن
    Sobre la base de una evaluación actuarial se ha estimado que, al 31 de diciembre de 2009, el pasivo acumulado del UNICEF en concepto de prestaciones correspondientes al seguro médico posterior a la terminación del servicio, vacaciones anuales y prestaciones de repatriación es el siguiente: UN 47 - أشارت التقديرات، استنادا إلى تقييم اكتواري، إلى أن الالتزامات المستحقة على اليونيسيف لأغراض التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة والإجازات السنوية واستحقاقات العودة إلى الوطن بلغت، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ما يلي: التأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة
    e Representa el total del pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados por valor de 358.000 dólares y prestaciones de repatriación por valor de 1.109.000 dólares. UN (هـ) يمثل مجموع الاستحقاقات من أيام الإجازات غير المستخدمة وقدرها 000 358 دولار وعن استحقاقات إعادة إلى الوطن قدرها 000 109 1 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus